Par l'ordonnance de procédure no 47, le Comité a ajouté 219 réclamations à la dix-huitième tranche. | UN | وعملاً بالأمر الإجرائي رقم 47، أضاف الفريق 219 مطالبة إلى الدفعة الثامنة عشرة. |
3. Conformément à l'ordonnance de procédure no 15, la treizième tranche comprenait initialement 603 réclamations. | UN | 3- وعملاً بالأمر الإجرائي رقم 15، تضمنت الدفعة الثالثة عشرة في البداية 603 مطالبات. |
Par l'ordonnance de procédure no 9 datée du 30 avril 2004, le Comité a rejeté la proposition. | UN | وقرر الفريق بالأمر الإجرائي رقم 9 بتاريخ 30 نيسان/أبريل 2004 عدم قوبل التعديل المقترح. |
Le Comité note que la Saudi Automotive a été invitée à le faire dans une notification au titre de l'article 34 adressée le 2 novembre 1998 ainsi que dans une liste de questions jointe à l'ordonnance de procédure du Comité en date du 20 mai 1999. | UN | ويلاحظ الفريق أنه طُلب من " السعودية للسيارات " أن تقدم ذلك في الاشعار بموجب المادة 34 الصادر في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 والاستفسارات المرفقة بالأمر الإجرائي الصادر عن الفريق في 20 أيار/مايو 1999. |
En application de l'ordonnance de procédure du 20 février 1998, ces réponses ont été communiquées à l'Iraq dès réception. | UN | وعملاً بالأمر الإجرائي المؤرخ في 20 شباط/فبراير 1998، أُحيلت إلى العراق الردود الواردة من أصحاب المطالبات لدى استلام هذه الردود. |
En application de l'ordonnance de procédure du 20 février 1998, ces réponses ont été communiquées à l'Iraq dès réception. | UN | وعملاً بالأمر الإجرائي المؤرخ في 20 شباط/فبراير 1998، أُحيلت إلى العراق الردود الواردة من أصحاب المطالبات لدى استلام هذه الردود. |
En vertu de l'ordonnance de procédure no 30 signée le 30 janvier 2003, il a fait savoir à tous les gouvernements ayant des réclamations dans cette tranche qu'il avait l'intention d'examiner celleci en deux parties. | UN | وعملاً بالأمر الإجرائي رقم 30، الموقع في 30 كانون الثاني/يناير 2003، أبلغ الفريق جميع الحكومات الواردة مطالباتها في الدفعة الثامنة عشرة بنيته في استكمال استعراض الدفعة في جزأين. |
En vertu de l'ordonnance de procédure no 35 signée le 28 janvier 2003, il a fait connaître à tous les gouvernements dont les réclamations étaient incluses dans la dixneuvième tranche son intention de diviser celleci en deux parties. | UN | وعملاً بالأمر الإجرائي رقم 35، الموقع بتاريخ 28 كانون الثاني/يناير 2003، أخطر الفريق جميع الحكومات التي لديها مطالبات في الدفعة التاسعة عشرة بنيته إكمال استعراضها في جزأين. |
En vertu de l'ordonnance de procédure no 30 signée le 30 janvier 2003, il a fait savoir à tous les gouvernements ayant des réclamations dans cette tranche qu'il avait l'intention d'examiner celleci en deux parties. | UN | وعملاً بالأمر الإجرائي رقم 30 الصادر في 30 كانون الثاني/يناير 2003، أخطر الفريق جميع الحكومات بالمطالبات الواردة في الدفعة الثامنة عشرة بعزمه على استكمال استعراضه للدفعة في جزأين. |
En vertu de l'ordonnance de procédure no 35 signée le 28 janvier 2003, le Comité a fait connaître à tous les gouvernements dont les réclamations étaient incluses dans la dixneuvième tranche son intention de diviser celleci en deux parties. | UN | وعملاً بالأمر الإجرائي رقم 35 الموقع في 28 كانون الثاني/يناير 2003، أبلغ الفريق جميع الحكومات التي لديها مطالبات في الدفعة التاسعة عشرة بأنه ينوي استعراض هذه الدفعة في جزأين. |
En vertu de l'ordonnance de procédure no 48 signée le 23 juin 2004, il a fait savoir au Koweït et au Gouvernement de la République d'Iraq ( < < l'Iraq > > ) qu'il avait l'intention d'achever l'examen de cette tranche dans les 180 jours. | UN | وعملاً بالأمر الإجرائي رقم 48 الموقع في 23 حزيران/يونيه 2004، أبلغ الفريق الكويت وحكومة جمهورية العراق ( " العراق " ) بنيته إتمام استعراض الدفعة الاستثنائية في غضون 180 يوماً. |
12. Copie du dossier de la réclamation no 5000450, dont il est question au paragraphe 6, a aussi été envoyée à l'Iraq en application de l'ordonnance de procédure no 1 rendue le 30 juillet 2001, concernant la troisième tranche < < F4 > > . | UN | 12- وأُرسلت أيضا إلى العراق الملفات المتعلقة بالمطالبة رقم 5000450، والمشار إليها في الفقرة 6، وذلك عملاً بالأمر الإجرائي رقم 1 المتعلق بالدفعة الثالثة من المطالبات من الفئة " واو-4 " ، المؤرخ 30 تموز/يوليه 2001. |
6. Vu la nature des réclamations de la deuxième tranche, le Comité a considéré que le respect des formes régulières exigeait que l'Iraq reçoive copie de tous les dossiers de réclamation présentés par les requérants, ce qui a été fait, pour chaque réclamation, en application de l'ordonnance de procédure 1 rendue le 14 septembre 1999. | UN | 6- واعتبارا لطبيعة المطالبات المدرجة في الدفعة الثانية، انتهى الفريق إلى أن المعالجة الصحيحة ستقتضي تزويد العراق بنسخ من كافة ملفات المطالبات التي قدمها المطالبون. وقد وجهت هذه المطالبات إلى العراق عملاً بالأمر الإجرائي رقم 1 الصادر بشأن كل مطالبة في 14 أيلول/سبتمبر 1999. |
12. Vu la nature des réclamations, le Comité a considéré que le respect des formes régulières exigeait que l'Iraq reçoive copie de tous les dossiers de réclamation présentés par les requérants, ce qui a été fait, pour chaque réclamation, en application de l'ordonnance de procédure 1 rendue le 14 septembre 1998. | UN | 12- ونظراً إلى طبيعة المطالبات، قرر الفريق أن مراعاة أصول الإجراءات يستوجب تزويد العراق بنسخ من جميع ملفات المطالبات التي قدمها المطالبون. وأرسلت هذه النسخ إلى العراق عملاً بالأمر الإجرائي 1 الصادر في 14 أيلول/سبتمبر 1998 بشأن كل مطالبة. |
Le Comité note qu'il a été demandé à la société de le faire dans une notification au titre de l'article 34, datée du 2 novembre 1998, et dans les questions jointes à l'ordonnance de procédure du Comité en date du 21 mai 1999. | UN | ويلاحظ الفريق أنه طُلب من السعودية للسيارات تقديم مثل هذه الأدلة في الإشعار بموجب المادة 34 الصادر في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 وفي الاستفسارات الملحقة بالأمر الإجرائي الصادر عن الفريق في 21 أيار/مايو 1991. |
13. Vu la nature des réclamations de la deuxième partie de la troisième tranche, le Comité a considéré que le respect des formes régulières exigeait que l'Iraq reçoive copie de tous les dossiers de réclamation présentés par les requérants, ce qui a été fait pour chaque réclamation conformément aux dispositions du paragraphe 18 de la décision 114 du Conseil d'administration et à l'ordonnance de procédure 1 rendue, le 13 juillet 2000. | UN | 13- ونظراً إلى طبيعة الجزء الثاني من الدفعة الثالثة من المطالبات، قرر الفريق أن مراعاة أصول الإجراءات يستوجب تزويد العراق بنسخ من جميع ملفات المطالبات التي قدمها المطالبون. وأرسلت هذه الملفات إلى العراق عملاً بالإذن المحدد في الفقرة 18 من مقرر مجلس الإدارة 114 وعملاً بالأمر الإجرائي 1 الصادر في 13 تموز/يوليه 2000 بشأن كل مطالبة. وقدم العراق رداً على كل مطالبة. |
La réclamation soumise précédemment au Comité par Project Analysis & Control Systems Co. W.L.L. dans le cadre de la quatorzième tranche de réclamations < < E4 > > a été reclassée dans la présente tranche conformément à l'ordonnance de procédure no 2 en date du 2 octobre 2001. | UN | وكانت مطالبة شركة " نظم تحليل المشاريع ومراقبتها " (Project Analysis & Control Systems) قد قدِّمت إلى الفريق في إطار الدفعة الرابعة عشرة من مطالبات الفئة " هاء-4 " ، ونُقلت إلى الدفعة الحالية عملاً بالأمر الإجرائي رقم 2 المؤرخ 2 تشرين الأول/أكتوبر 2001. |
Celle qui avait été présentée par Turner International Industries, Inc. au Comité de commissaires examinant les réclamations < < E3 > > a été reclassée dans la présente tranche en application de l'ordonnance de procédure no 44A en date du 5 octobre 2001. | UN | أما مطالبة شركة " تيرنر انترناشونال للصناعات " (Turner International Industries) فكانت قد قُدِّمت إلى فريق المفوضين المعني بمطالبات الفئة " هاء-3 " ثم نُقلت إلى الدفعة الحالية عملاً بالأمر الإجرائي رقم 44 ألف المؤرخ 5 تشرين الأول/أكتوبر 2001. |
6. Vu la nature des réclamations à l'étude, le Comité a jugé que le respect des formes régulières exigeait d'envoyer à l'Iraq copie de tous les dossiers de réclamation présentés par les requérants, ce qui a été fait le 13 juillet 2000 conformément au paragraphe 18 de la décision 114 du Conseil d'administration et en application de l'ordonnance de procédure n° 1. | UN | 6- ونظراً لطبيعة الجزء الأول من الدفعة الثالثة من المطالبات، انتهى الفريق إلى أن الإجراءات الواجبة تقتضي تزويد العراق بنسخ من كافة ملفات المطالبات التي قدمها أصحاب المطالبات. وأُحيلت هذه الملفات إلى العراق بموجب بالسلطة الوارد وصفها في الفقرة 18 من مقرر مجلس الإدارة 114، وعملاً بالأمر الإجرائي رقم 1 الصادر بشأن كل مطالبة في 13 تموز/يوليه 2000. |