"بالأمين" - Translation from Arabic to French

    • au Secrétaire
        
    • avec le Secrétaire
        
    • le prie
        
    • demande au
        
    • secrétaires
        
    • que le Secrétaire
        
    • rencontré le Secrétaire
        
    • bienvenue au
        
    • notre Secrétaire
        
    La Conférence a rendu hommage au Secrétaire exécutif pour sa contribution exceptionnelle à la promotion des objectifs de la Convention. UN وأشاد مؤتمر الاتحاد أيضا بالأمين التنفيذي المنتهية ولايته لأنه ساهم بطريقة استثنائية في تعزيز أهداف الاتفاقية.
    Tuvalu souhaite également réaffirmer la pleine confiance qu'il porte au Secrétaire général. UN وتود توفالو أيضا أن تؤكد من جديد ثقتها الشديدة بالأمين العام.
    Je tiens également tout particulièrement à souhaiter la bienvenue au Secrétaire général de la Conférence, qui est à nouveau avec nous aujourd'hui, ce dont je me félicite. UN كما أود أن أرحب كثيراً بالأمين العام للمؤتمر، الذي يحضر معنا مرة أخرى هذا اليوم؛ ويسعدني ذلك كثيراً.
    Le Président a pris acte du départ du Secrétaire du Comité et a souhaité la bienvenue au Secrétaire par intérim. UN وأشار إلى مغادرة أمين اللجنة ورحب بالأمين العام المؤقت.
    Je souhaite rendre un hommage particulier au Secrétaire général et à la Vice-Secrétaire générale qui ont contribué à renforcer le rôle des femmes au sein de l'ONU. UN وأود أن أشيد بالأمين العام ونائب الأمين العام على تعزيزهما دور المرأة في الأمم المتحدة.
    De plus, Israël demande au Secrétaire général d'user de son influence pour faire en sorte que la FINUL empêche de pareils incidents de se produire à l'avenir. UN وتهيب إسرائيل بالأمين العام أيضا ممارسة تأثيره لضمان قيام اليونيفيل بمنع وقوع أي حوادث في المستقبل.
    au Secrétaire général, je réaffirme la confiance et l'appui de mon pays dans la poursuite de son action à la tête de notre Organisation. UN وأؤكد من جديد على ثقة بلادي بالأمين العام ودعمها له بينما يواصل بذل جهوده بصفته قائدا لهذه المنظمة.
    Nous voudrions également rendre hommage au Secrétaire général pour son action durant cette année extrêmement difficile et dans des circonstances particulièrement délicates pour les Nations Unies. UN ونود أيضا أن نشيد بالأمين العام على عمله خلال سنة صعبة جدا وفي ظروف قاسية بالنسبة للأمم المتحدة.
    Hommage au Secrétaire exécutif sortant UN الإشادة بالأمين التنفيذي الذي انتهت ولايته
    Je voudrais aussi exprimer à nouveau au Secrétaire général, M. Kofi Annan, nos sentiments d'admiration pour la ferme détermination qui est la sienne au service des idéaux et causes de notre Organisation. UN كما أعرب مرة أخرى عن إعجابنا بالأمين العام، كوفي عنان، على عزمه الأكيد على خدمة مُثُل منظمتنا وقضاياها.
    Nous rendons également hommage au Secrétaire général pour sa direction progressiste et éclairée. UN كما نشيد بالأمين العام لزعامته المستنيرة والتقدمية.
    Le Nigéria rend hommage au Secrétaire général pour la création d'un Fonds mondial pour la santé et la lutte contre le sida en vue de mobiliser des fonds suffisants pour lutter contre la pandémie du VIH/sida. UN وتشيد نيجيريا بالأمين العام لإنشائه صندوقا دوليا للإيدز والصحة بغية حشد الأموال الضرورية الكافية لمجابهة وباء الإيدز.
    Nous rendons hommage au Secrétaire général qui a déployé des efforts précieux pour que ce fonds soit créé. UN وإننا نشيد بالأمين العام على جهوده التي لا تقدر بثمن لإقامة هذا الصندوق.
    Nous rendons hommage au Secrétaire général, M. Kofi Annan, pour son engagement et ses efforts dévoués pour la réalisation des buts et principes de la Charte. UN ونشيد بالأمين العام كوفي عنان على التزامه وجهوده المخلصة في السعي إلى تحقيق مقاصد ومبادئ الميثاق.
    Je voudrais également rendre hommage au Secrétaire général, M. Kofi Annan, dont les efforts pour la paix et la coopération entre les pays sont inestimables. UN وأود أيضاً أن أشيد بالأمين العام السيد كوفي عنان وبجهوده العالية القيمة لتعزيز السلام والتعاون فيما بين الأمم.
    Je tiens à rendre hommage au Secrétaire général pour l'importance qu'il y a attachée et pour avoir établi le Fonds mondial de lutte contre cette menace. UN وأود أن أشيد بالأمين العام على اهتمامه وإنشائه لصندوق عالمي لمساعدتنا على مكافحة هذا الخطر الكبير.
    Il rend aussi hommage au Secrétaire général pour la diligence avec laquelle s'est poursuivie l'exécution du programme. UN كذلك يشيد مشروع القرار بالأمين العام لاجتهاده المستمر في تنفيذ البرامج.
    Je voudrais enfin, mais ce n'est pas le moins important, rendre hommage au Secrétaire général pour la façon dynamique et visionnaire dont il s'acquitte de son mandat. UN أخيرا وليس آخرا أشيد بالأمين العام على الطريقة الدينامية والإبداعية التي ينفذ بها ولايته.
    Le Gouvernement comorien rend hommage au Secrétaire général de l'OUA, M. Salim Ahmed Salim, pour ses efforts personnels et dans le cadre de l'OUA, en vue du règlement de cette crise. UN إن حكومة جزر القمر تشيد بالأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية، السيد سالم أحمد سالم، على جهوده الشخصية والجهود التي بذلها من خلال منظمة الوحدة الأفريقية لحل هذه الأزمة.
    Le Président du Turkménistan, M. Saparmurat Niyazov, est en contact constant sur ce point avec le Secrétaire général et avec les dirigeants des États voisins. UN إن رئيس تركمانستان، السيد سابامورات نيازوف، يظل على صلة مستمرة، في هذا الشأن، باﻷمين العام وبزعماء الدول المجاورة.
    6. Félicite le Secrétaire général et, par son intermédiaire, les organismes des Nations Unies des activités entreprises à la demande de gouvernements pour appuyer l'action menée pour consolider la démocratie et la bonne gouvernance, et le prie de poursuivre ces activités ; UN 6 - تشيد بالأمين العام، ومن خلاله بمنظومة الأمم المتحدة، لما اضطلع به من أنشطة، بناء على طلب الحكومات لدعم الجهود الرامية إلى توطيد الديمقراطية والحكم الرشيد، وتطلب إليـه مواصلة تلك الأنشطـة؛
    1.36 La diminution des ressources prévues pour le Secrétaire général résulte du transfert à la section 28 (Dépenses extraordinaires), du montant correspondant à la pension de retraite servie à deux anciens secrétaires généraux, ces dépenses ne concernant pas directement le Secrétaire général. UN ١-٦٣ ويتعلق النقصان تحت بند احتياجات اﻷمين العام بتحويل الاعتمادات المتعلقة ببدلات التقاعد لﻷمينين العامين السابقين إلى الباب ٢٨، المصروفات الخاصة، حيث أن النفقات لا تتعلق مباشرة باﻷمين العام.
    Je tiens en outre à rendre un hommage particulier au précieux concours que le Secrétaire général de notre instance, M. Petrovsky, son adjoint, M. Bensmail, et tout le personnel du secrétariat ont apporté aux activités de la Conférence du désarmement. UN كما أود أن أشيد إشادة خاصة بالأمين العام، السيد بتروفسكي، وبنائبه السيد بن اسماعيل، وبموظفي الأمانة، لما يقدموه من مساهمة قيمة في أنشطة المؤتمر.
    Dans la capitale, elle a aussi rencontré le Secrétaire général de l'Association de l'Asie du Sud pour la coopération régionale (SAARC). UN والتقت في العاصمة أيضاً بالأمين العام لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    Je tiens également à saisir cette occasion pour souhaiter la bienvenue au Secrétaire général de l'OSCE, M. Giancarlo Aragona. UN وأود أيضا أن أنتهز هذه الفرصة للترحيب باﻷمين العام لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، السيد جيانكالو أراغونا.
    Je veux ici, au nom de la France, rendre à notre Secrétaire général un hommage qui n'est pas de pure forme. UN وأود باسم فرنسا، أن أشيد هنا باﻷمين العام اشادة تتجاوز الشكليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more