Cependant, la diminution du nombre d'États ayant répondu par l'affirmative à cette question est préoccupante. | UN | بيد أن الانخفاض في عدد الدول التي ردّت بالإيجاب على هذا السؤال داعياً إلى القلق. |
À son avis, il devait être répondu à cette question par l'affirmative. | UN | وقال إن من رأيه أن الإجابة على هذا السؤال هي بالإيجاب. |
Certaines délégations ont demandé au Gouvernement d'envisager favorablement de faire interdire les châtiments corporels par la Constitution. | UN | وطلبت بعض الوفود من الحكومة النظر بالإيجاب في حظر العقوبة الجسدية بموجب الدستور. |
La réponse pourrait éventuellement être positive si le pays d'immigration posait des obstacles déraisonnables à l'acquisition de la nationalité par les nouveaux immigrants. | UN | يمكن أن يكون الرد بالإيجاب إذا كان بلد الهجرة يضع عقبات غير معقولة أمام حصول المهاجرين الجدد على جنسيته. |
C'est aussi celle qui présente le plus d'importance concrète, car y répondre positivement implique, pour le dépositaire, une charge plus lourde qu'une réponse négative. | UN | بل إنه السؤال الذي يتسم بأكبر قدر من الأهمية العملية لأن الجواب بالإيجاب يقتضي ضمناً تحميل الوديع عبئاً أثقل مما لو كان الجواب بالسلب. |
Le traité sur les matières fissiles devrait-il s'appliquer à la production non déclarée de matières fissiles en dehors d'installations déclarées? En fin de compte, la réponse est oui. | UN | فهل ينبغي لمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية أن تتصدى للإنتاج غير المعلن عنه للمواد الانشطارية خارج المرافق المعلن عنها؟ إن الرد هو بالإيجاب في نهاية الأمر. |
Le Rapporteur spécial forme le vœu que les demandes de visites reçoivent une réponse favorable des Gouvernements concernés. | UN | ويأمل المقرر الخاص أن ترد الحكومات المعنية بالإيجاب على طلبات الزيارة. |
L'auteur a répondu par l'affirmative à nouveau, et que ce dernier étant le frère de M. Bakary Traoré était donc lui aussi son cousin. | UN | ورد صاحب البلاغ بالإيجاب مرة أخرى، وقال إن شاليو هو شقيق باكاري تراوري وبالتالي فهو ابن عمه أيضاً. |
À la question < < Vous prostituez-vous pour de l'argent ou obtenir d'autres faveurs? > > , quatre pour cent des garçons contre un pour cent des filles ont répondu par l'affirmative. | UN | وقد رد 4 في المائة من البنين و1 في المائة من البنات بالإيجاب عندما وجه إليهم هذا السؤال. |
Sur ces États Membres qui ont répondu par l'affirmative, quatre ont joint un exemplaire des textes législatifs pertinents. | UN | ولم تقدِّم سوى 4 من الدول الأعضاء التي أجابت بالإيجاب نسخا من القوانين ذات الصلة. |
Dans l'affirmative, veuillez expliquer en détail la méthode utilisée pour surveiller le prix des drogues illicites au niveau de la vente de détail. | UN | إذا كان الجواب بالإيجاب فيرجى تقديم وصف تفصيلي للمنهجية المتبعة في رصد أسعار المخدرات غير المشروعة على مستوى البيع بالتجزئة. |
Dans l'affirmative, veuillez expliquer en détail la méthode utilisée pour surveiller le prix des drogues illicites au niveau de la vente en gros. | UN | إذا كان الجواب بالإيجاب فيرجى تقديم وصف تفصيلي للمنهجية المتبعة في رصد أسعار المخدرات غير المشروعة على مستوى البيع بالجملة. |
Dans l'affirmative, veuillez expliquer en détail la méthode utilisée pour surveiller le prix des drogues illicites au niveau de la vente de détail. | UN | إذا كان الجواب بالإيجاب فيرجى تقديم وصف تفصيلي للمنهجية المتبعة في رصد أسعار المخدرات غير المشروعة على مستوى البيع بالتجزئة. |
Elle tient également à remercier les gouvernements qui ont déjà répondu favorablement à ses demandes de visite. | UN | وتود أيضا أن تشكر الحكومات التي ردت بالإيجاب على طلبات الزيارة التي قدمتها إليها. |
Elle a demandé instamment aux gouvernements qui ne l'ont pas encore fait de répondre favorablement à ses demandes. | UN | وحثت تلك الحكومات التي لم ترد بالإيجاب حتى الآن على أن تفعل ذلك. |
La CEA a répondu favorablement à cette demande. | UN | وردت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على هذا الطلب بالإيجاب وكذلك فعل المركز الأفريقي للمسائل الإنسانية والإنمائية. |
De nombreux universitaires, ainsi que des membres du grand public font valoir depuis plusieurs décennies que la réponse est positive. | UN | وقد جادل الكثير من الباحثين وكذلك أفراد الجمهور بوجه عام منذ عقود على أن الرد على هذه المقولة هو بالإيجاب. |
Ma délégation continue de nourrir l'espoir qu'Israël va répondre de manière positive à l'offre faite par la Syrie à cet égard. | UN | وما زال وفدي يأمل أن ترد إسرائيل بالإيجاب على العرض المقدم من سوريا في هذا الصدد. |
C'est aussi celle qui présente le plus d'importance concrète, car y répondre positivement implique, pour le dépositaire, une charge plus lourde qu'une réponse négative. | UN | بل إنه السؤال الذي يتسم بأكبر قدر من الأهمية العملية لأن الجواب بالإيجاب يقتضي ضمناً تحميل الوديع عبئاً أثقل مما لو كان الجواب بالسلب. |
M. Hassan espère que la Commission examinera positivement ce projet. | UN | وآمل في أن تنظر اللجنة بالإيجاب في مشروع القرار. |
Cependant, il y a des situations pour lesquelles il n'est pas nécessairement utile ni souhaitable que le comité se prononce par < < oui > > ou par < < non > > . | UN | غير أن ثمة حالات لا يكون من المفيد ولا من المستصوب أن تبت اللجنة فيها بالسلب أو بالإيجاب. |
Il tient à remercier ces Gouvernements d'avoir répondu positivement à sa demande de visite et engage ceux qui ne l'ont pas encore fait à lui donner une réponse favorable. | UN | ويود أن يشكر حكومتي هذين البلدين على استجابتهما لطلب الزيارة، ويحث الحكومات التي لم تستجب بعدُ على الرد عليها بالإيجاب. |
Il n'en reste pas moins que, de tous les États qui ont répondu au questionnaire de la CDI sur les réserves, seuls les États-Unis ont répondu affirmativement à la question 1.4 Cette question est rédigée ainsi : " L'État a-t—il formulé des réserves à des traités bilatéraux ? " . | UN | استبيان لجنة القانون الدولي بشأن التحفظات، وحدها الولايات المتحدة ردت بالإيجاب على السؤال 1-4 من الاستبيان(473). وجميع الدول الأخرى التي ردت على هذا السؤال كان ردها سلبا(474). |
Le cas échéant, celui-ci ne peut être interrompu par des déclarations pour expliquer une position, qui doivent être faites lors une phase antérieure du processus d'élaboration d'un projet de résolution. | UN | وإذا كان الجواب بالإيجاب فلا يمكن قطع تلك العملية من أجل الإدلاء ببيانات لشرح الموقف، وهي عملية تقع أصولا في نطاق المرحلة الأولى لإعداد مشروع قرار. |
Il se pourrait donc que la publication de textes analytiques ou explicatifs ne soit pas aussi fréquente que le suggèrent les 95 % de réponses affirmatives. | UN | وذلك قد يعني أن نطاق نشر نص تحليلي إيضاحي قد لا يكون بالاتساع الذي يستشف من ردّ 95 في المائة بالإيجاب. |
Sur toute chair accordée Sur le front de mes amis | Open Subtitles | على كل الومضات المحملة بالإيجاب. على جبين أصدقائي. |