"بالاتفاقات البيئية" - Translation from Arabic to French

    • aux accords multilatéraux sur l'environnement
        
    • des accords multilatéraux sur l'environnement
        
    • les accords multilatéraux sur l'environnement
        
    • aux accords multilatéraux concernant l'environnement
        
    • AME
        
    • des accords environnementaux
        
    • autres accords multilatéraux sur l'environnement
        
    • découlent des accords
        
    • aux accords environnementaux
        
    Les dépenses d'appui au programme maintenues par le PNUE correspondant aux accords multilatéraux sur l'environnement y sont incluses. UN أما تكاليف دعم البرامج التي يحتفظ بها برنامج البيئة فيما يتعلق بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف فهي مشمولة.
    Questions relatives aux accords multilatéraux sur l'environnement UN القضايا المتعلقة بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
    Au regard des accords multilatéraux sur l'environnement, les plus pertinentes de ces règles sont : UN أما فيما يتعلق بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، فإن أهم هذه القواعد ما يلي:
    Les données recueillies devraient comprendre les législations de mise en œuvre des dispositions pertinentes des accords multilatéraux sur l'environnement et d'autres accords. UN يجب أن تتضمن عملية جمع البيانات تشريعات تنفذ أحكاماً ذات صلة بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وغيرها من الاتفاقات.
    Dans un certain nombre de cas, des dispositions prévoyant le recours à des mesures commerciales ont été incluses dans les accords multilatéraux sur l'environnement (AME). Ces dispositions ont joué un rôle dans l'examen des problèmes écologiques mondiaux. UN وفيما يتعلق بالاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف، أُدرجت في عدد من الحالات أحكام فيما يتعلق باستخدام تدابير التجارة، وقد أدت هذه اﻷحكام دورا في معالجة مشاكل بيئية على صعيد العالم.
    La Conférence de plénipotentiaires relative à la Convention de Minamata sur le mercure souhaitera peut-être adopter une approche similaire à celle utilisée par les conférences de plénipotentiaires précédentes sur les accords multilatéraux sur l'environnement. UN وقد يرغب مؤتمر المفوضين المعني باتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق في أن يعتمد نهجاً مماثلاً للنهج الذي اتبعته مؤتمرات المفوضين المعنية بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف السابقة.
    La vérification des comptes du PNUE comprend un examen des soldes se rapportant aux accords multilatéraux sur l'environnement. UN وتشمل مراجعة المجلس لحسابات برنامج البيئة فحص الأرصدة ذات الصلة بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Informations financières relatives aux accords multilatéraux sur l'environnement UN الإبلاغ المتعلق بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
    Fourniture d'un appui aux accords multilatéraux sur l'environnement et à leurs secrétariats et prise en compte de leurs besoins au moyen de mécanismes de coopération perfectionnés UN دعم الاحتياجات والأنشطة المتعلقة بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وأماناتها عبر آليات تعاون متطورة
    VI. Questions relatives aux accords multilatéraux sur l'environnement UN سادساً - القضايا المعنية بالاتفاقات البيئية متعددة الأطراف
    Les dépenses d'appui au programme maintenues par le PNUE correspondant aux accords multilatéraux sur l'environnement y sont incluses. UN أما تكاليف دعم البرامج التي يحتفظ بها برنامج البيئة فيما يتعلق بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف فهي مشمولة.
    2. Mécanismes nationaux d'établissement des rapports au titre des accords multilatéraux sur l'environnement touchant aux produits chimiques et aux déchets; UN إنشاء آليات وطنية لإعداد التقارير المتعلقة بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المعنية بالمواد الكيميائية والنفايات؛
    2. Mécanismes nationaux d'établissement des rapports au titre des accords multilatéraux sur l'environnement touchant aux produits chimiques et aux déchets; UN إنشاء آليات وطنية لإعداد التقارير المتعلقة بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المعنية بالمواد الكيميائية والنفايات؛
    Aucune mesure commerciale prise dans le cadre des accords multilatéraux sur l'environnement n'a été jusqu'à présent contestée auprès de l'OMC. UN وحتى الآن، لم تعترض أي جهة على التدابير التجارية عملا بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في منظمة التجارة العالمية.
    En établissant et en desservant les secrétariats des accords multilatéraux sur l'environnement; UN ' 1` إنشاء واستضافة الأمانات المعنية بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف؛
    De nombreux représentants ont affirmé que les changements graduels pouvaient concerner les rapprochements ou les synergies entre les accords multilatéraux sur l'environnement, tandis que d'autres ont évoqué la création de nouvelles institutions. UN شدد الكثيرون، في سياق وضع التغييرات الإضافية، على التجميع والتآزر فيما يتعلق بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، في حين أشار آخرون إلى إنشاء مؤسسات جديدة.
    Il est important de noter que le PNUE continue à faciliter une étroite coopération et une bonne coordination entre les accords multilatéraux sur l'environnement et en particulier ceux qui sont gérés par lui. UN ومن المهم ملاحظة أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة يواصل تسهيل التعاون والتنسيق الوثيقين بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، وخاصة فيما يتعلق بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التابعة للبرنامج.
    25. Le document donnant un aperçu des progrès faits souligne également un certain nombre de questions concernant les accords multilatéraux sur l'environnement. UN 25 - وتبرز الوثيقة المتضمنة العرض العام للتقدم أيضا عددا من القضايا ذات الصلة بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    En outre, les choix effectués par les membres de l'OMC pourraient être liés aux accords multilatéraux concernant l'environnement. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الإجراءات التي يقرر أعضاء منظمة التجارة العالمية اتخاذها يمكن ربطها بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Mécanismes de regroupement des AME UN آليات التكتل العنقودي الخاصة بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
    Neuf personnes ont été engagées au Siège pour renforcer les services des accords environnementaux multilatéraux, du développement du secteur privé, de la recherche et des études statistiques, et de la gestion de l'information et des communications. UN كما عزّزت تسعة تعيينات جرت في المقرّ الرئيسي مجالات العمل الخاصة بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، وبتنمية القطاع الخاص، والبحوث والإحصاءات، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Un autre intervenant a appelé à clairement distinguer les procédures opérationnelles de la Conférence et celles des autres accords multilatéraux sur l'environnement. UN 3 - ودعا مشارك آخر إلى التفريق بوضوح بين إجراءات العمل الخاصة بالمؤتمر وتلك الخاصة بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    a) Dans le respect du mandat de chaque organisme, création progressive d'effets de synergie par les organismes des Nations Unies et cohérence accrue manifestée dans la prise des décisions liées à l'environnement, notamment celles qui découlent des accords multilatéraux UN (أ) قيام منظومة الأمم المتحدة بالتدريج، في إطار احترام ولاية كل كيان تابع لها، بتحقيق التعاضد والمزيد من الاتساق في العمليات الدولية لصنع القرارات ذات الصلة بالبيئة، بما فيها العمليات المشمولة بالاتفاقات البيئية المتعددة
    La Bolivie souscrit à cet avis et réaffirme son attachement aux accords environnementaux auxquels elle est partie. UN وقال إن بوليفيا تؤيد وجهة النظر هذه، وتؤكد من جديد التزامها بالاتفاقات البيئية التي هي طرف فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more