"بالاتفاقية والبروتوكول" - Translation from Arabic to French

    • la Convention et le Protocole
        
    • la Convention et du Protocole
        
    • à la Convention et au Protocole
        
    • la Convention et son protocole
        
    • la Convention et de son Protocole
        
    • à la Convention et à son protocole
        
    Elle voudrait également savoir si un programme particulier est en place pour éduquer les magistrats en ce qui concerne la Convention et le Protocole facultatif. UN وقالت أيضاً إنها تود أن تعرف إن كان ثمة برامج مُحددة لتعليم أعضاء السلك القضائي فيما يتعلق بالاتفاقية والبروتوكول الاختياري.
    En outre, elle a rappelé aux États parties que des services techniques et consultatifs concernant la Convention et le Protocole facultatif pouvaient être obtenus sur demande auprès de la Division pour la promotion de la femme. UN وعلاوة على ذلك، ذكَّرت الأمين العام المساعد الدول الأعضاء بأن الخدمات التقنية والاستشارية المتعلقة بالاتفاقية والبروتوكول الاختياري متاحة لمن يطلبها عن طريق شعبة النهوض بالمرأة.
    1. Observations générales sur les mesures adoptées pour faire mieux connaître la Convention et le Protocole facultatif UN 1- ملاحظات عامة بشأن أوجه التحسن في التوعية بالاتفاقية والبروتوكول الاختياري
    Visibilité de la Convention et du Protocole facultatif UN التعريف بالاتفاقية والبروتوكول الاختياري
    Diffusion de la Convention et du Protocole facultatif UN التعريف بالاتفاقية والبروتوكول الاختياري
    Sensibilisation à la Convention et au Protocole facultatif UN التعريف بالاتفاقية والبروتوكول الاختياري
    Il encourage l'État partie à diffuser plus largement la Convention et son protocole facultatif auprès du public et à les y sensibiliser, pour mieux faire connaître les droits fondamentaux des femmes. UN وتشجع الدولة الطرف على زيادة نشر وتعزيز الوعي بالاتفاقية والبروتوكول الاختياري بين الجمهور العام تعزيزا للوعي بحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة.
    Visibilité de la Convention et de son Protocole facultatif UN التعريف بالاتفاقية والبروتوكول الاختياري
    Quant à la forme que doit prendre l'instrument, la délégation ougandaise est favorable à un protocole facultatif, solution qui préserverait l'intégrité de la Convention tout en donnant aux États Membres la possibilité de décider d'être liés par la seule Convention ou par la Convention et le Protocole. UN أما عن شكل ذلك الصك فإن وفدها يؤيد وضع بروتوكول اختياري، يحافظ على سلامة الاتفاقية بينما يعطي للدول الأعضاء خيار أن تلتزم بالاتفاقية وحدها أو بالاتفاقية والبروتوكول معاً.
    Elle se félicite que l'ex-République yougoslave de Macédoine ait ratifié le Protocole facultatif et se demande si des informations concernant la Convention et le Protocole facultatif sont diffusées dans les universités. UN وأعربت عن سرورها لأن جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة قد صدقت على البروتوكول الاختياري وتساءلت إذا كانت المعلومات المتعلقة بالاتفاقية والبروتوكول الاختياري تدرّس على المستوى الجامعي.
    M. Flinterman se félicite du fait que la Convention et le Protocole facultatif puissent être invoqués devant les tribunaux de Bosnie-Herzégovine. UN 12 - السيد فلنترمان: رحب بحقيقة أنه يمكن الاحتجاج بالاتفاقية والبروتوكول الاختياري أمام محاكم البوسنة والهرسك.
    Conformément à cette notification, l'Union européenne a endossé tous les droits et obligations de la Communauté européenne en ce qui concerne la Convention et le Protocole. UN ووفقاً لهذا الإخطار فقد آلت كل الحقوق والالتزامات التي كانت للجماعة الأوروبية إلى الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بالاتفاقية والبروتوكول.
    En ce qui concerne les programmes de formation mis en place pour les membres des professions judiciaires concernant la Convention et le Protocole facultatif, il reste encore des efforts à faire pour amener le système judiciaire à jouer un rôle moteur dans la défense des valeurs établies par la Convention. UN أما فيما يتعلق ببرامج التدريب المقدمة للسلك القضائي والمتعلقة بالاتفاقية والبروتوكول الاختياري، فالحاجة تدعو إلى القيام بمزيد من العمل لضمان قيام السلك القضائي بدور رائد في الدفاع عن القيم التي وضعتها الاتفاقية.
    Il montre également les efforts déployés récemment par l'ONU et les institutions spécialisées pour diffuser l'information sur la Convention et le Protocole facultatif s'y rapportant. UN كما يرد وصف للجهود التي بذلتها في الآونة الأخيرة الأمم المتحدة والوكالات بغرض نشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقية والبروتوكول الاختياري. أولا - مقدمة
    Visibilité de la Convention et du Protocole facultatif UN التعريف بالاتفاقية والبروتوكول الاختياري
    Visibilité de la Convention et du Protocole facultatif UN مدى الوعي بالاتفاقية والبروتوكول الاختياري
    Diffusion de la Convention et du Protocole facultatif UN التعريف بالاتفاقية والبروتوكول الاختياري
    Importance de la Convention et du Protocole facultatif s'y rapportant UN التعريف بالاتفاقية والبروتوكول الاختياري
    Importance accordée à la Convention et au Protocole facultatif UN مدى المعرفة بالاتفاقية والبروتوكول الاختياري
    Importance accordée à la Convention et au Protocole facultatif UN التعريف بالاتفاقية والبروتوكول الاختياري الملحق بها
    Il encourage l'État partie à diffuser plus largement la Convention et son protocole facultatif auprès du public et à les y sensibiliser, pour mieux faire connaître les droits fondamentaux des femmes. UN وتشجع الدولة الطرف على زيادة نشر وتعزيز الوعي بالاتفاقية والبروتوكول الاختياري بين الجمهور العام تعزيزا للوعي بحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة.
    Poids de la Convention et de son Protocole facultatif UN التعريف بالاتفاقية والبروتوكول الاختياري
    De telles initiatives devraient viser le recours systématique à la Convention et à son protocole facultatif pour assurer le respect, la promotion et l'exercice des droits des femmes. UN وينبغي لهذه الجهود أن تركز على الاستعانة المنهجية بالاتفاقية والبروتوكول الاختياري في احترام حقوق الإنسان للمرأة وتعزيزها والوفاء بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more