"بالاستخدامات السلمية" - Translation from Arabic to French

    • les utilisations pacifiques
        
    • des utilisations pacifiques
        
    • aux utilisations pacifiques
        
    • utilisation pacifique
        
    • utilisations pacifiques de
        
    • applications pacifiques
        
    • des fins pacifiques
        
    • aux usages pacifiques
        
    • des usages pacifiques
        
    Il appuie également l'Initiative sur les utilisations pacifiques et lui verse chaque année d'importantes contributions depuis 2011. UN وتؤيد اليابان أيضا المبادرة المتعلقة بالاستخدامات السلمية وما برحت تقدم لها مساهمات سنوية مجزية منذ عام 2011.
    Je ne peux que me féliciter des activités de l'Agence pour encourager les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire et augmenter l'assistance technique aux pays en développement dans ce domaine. UN ولا يفوتني أن أشيد بنشاط الوكالة من أجل تعميم الانتفاع بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Initiative de l'AIEA en faveur des utilisations pacifiques UN مبادرة الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بالاستخدامات السلمية
    De nombreux pays en développement sont conscients des risques de prolifération d'armes posés par la diffusion de la technologie et se sont, de ce fait, engagés à des utilisations pacifiques. UN والعديد من البلدان النامية مدركة لمخاطر انتشار اﻷسلحة من جراء انتشار التكنولوجيا ولهذا فهي ملتزمة بالاستخدامات السلمية.
    La Malaisie estime que tous les États doivent adhérer aux principes fondamentaux liés aux utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وترى ماليزيا أن على جميع الدول أن تلتزم بالمبادئ الأساسية المتصلة بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    La Conférence chargée d'examiner le TNP a également insisté sur l'importance de la coopération internationale pour garantir l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار أكد أيضا أهمية التعاون الدولي فيما يتصل بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    À cet effet, une commission nationale sur les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire a été établie. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أُنشئت لجنة وطنية معنية بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    À cet effet, une commission nationale sur les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire a été établie. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أُنشئت لجنة وطنية معنية بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Il y a là un précédent important consacrant le principe de la liaison entre le désarmement nucléaire et les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وهذا يمثل سابقة مهمة لربط التقدم في مجال نزع السلاح النووي بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Il y a là un précédent important consacrant le principe de la liaison entre le désarmement nucléaire et les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وهذا يمثل سابقة مهمة لربط التقدم في مجال نزع السلاح النووي بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Il y a là un précédent important consacrant le principe de la liaison entre le désarmement nucléaire et les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وهذا يمثل سابقة مهمة لربط التقدم في مجال نزع السلاح النووي بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    On connaît le rôle actif que nous avons joué dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وإن الدور النشيط الذي اضطلعنا به فيما يتعلق بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية يحظى بالتقدير.
    Nous nous félicitons du rôle important joué par l'AIEA dans la promotion des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire et la prévention de la prolifération des armes nucléaires. UN إننا نقدر دور الوكالة الهام في النهوض بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية وفي منع انتشار الأسلحة النووية.
    Ces réalisations témoignent du rôle important et accru que joue l'Agence en aidant la communauté internationale à parer à la menace nucléaire et en permettant à tous les pays de tirer profit des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN الانجازات التي تؤكد الدور الهام المتنامي الــذي تقوم به الوكالة في مساعدة المجتمع الدولي على احتــواء خطر اﻷسلحة النووية من جهة، وتعميم الانتفاع بالاستخدامات السلمية للطاقة الذرية من جهة أخرى.
    Il faut espérer qu'une étroite coopération s'établira avec l'Agence pour résoudre tous les problèmes liés aux utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وأننا نعقد الأمل على قيام تعاون وثيق مع الوكالة من أجل حل كل المشاكل المرتبطة بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Elle veut espérer qu'une étroite coopération s'établira avec l'Agence dans le règlement des problèmes relatifs aux utilisations pacifiques de l'énergie atomique. UN ونأمل في تحقيق تعاون وثيق مع الوكالة في حسم كل المشاكل المتعلقة بالاستخدامات السلمية للطاقة الذرية.
    L'Agence internationale de l'énergie atomique a un rôle central à jouer dans la promotion de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN وعلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية الاضطلاع بـــدور حيوي في مجـــال النهــوض بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    L'Agence a contribué de façon vitale au renforcement de la confiance du public vis-à-vis de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN وقد قدمت الوكالة مساهمات حيوية في تعزيز الثقة العامة فيما يتعلق بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Je me limiterai à énumérer ci-après celles qui portent sur les applications pacifiques de l'énergie nucléaire : UN وسأقتصر فيما يلي على سرد ما يتعلق منها بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية:
    Nous appelons au respect des choix et des décisions de chaque État partie pour l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN وتدعو كوبا إلى احترام اختيارات وقرارات كل دولة طرف فيما يتعلق بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Cuba s'intéresse exclusivement aux usages pacifiques de l'énergie nucléaire dans le cadre d'une vérification de l'AIEA. UN ولا تهتم كوبا إلا بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية تحت نظام التحقق التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Des difficultés demeurent lorsqu'il s'agit d'obtenir des matières, des équipements et des technologies destinés à des usages pacifiques des biotechnologies, notamment la surveillance des maladies et la lutte contre celles-ci, notamment: UN لا تزال هناك صعوبات في الحصول على المواد والمعـدات والتكنولوجيـا المتعلـقة بالاستخدامات السلمية للتكنولوجيا الأحيائية ومنها مراقبة الأمراض ومكافحتها مثل:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more