"بالاشتراء" - Translation from Arabic to French

    • la passation des marchés
        
    • les marchés
        
    • passation de marché
        
    • la passation de marchés
        
    • de passation des marchés
        
    • marchés publics
        
    • des achats
        
    • les achats
        
    • passations de marchés
        
    • de passation de marchés
        
    • d'achats
        
    • recourir à la sollicitation
        
    • un d'entre
        
    • passation du marché
        
    • qui passe des marchés
        
    Article 3. Obligations internationales du présent État touchant la passation des marchés [et accords intergouvernementaux au sein [du présent État]] UN المادة 3- الالتزامات الدولية على هذه الدولة فيما يتصل بالاشتراء [والاتفاقات الحكومية الدولية داخل [هذه الدولة]]
    Publication électronique des informations relatives à la passation des marchés UN النشر الإلكتروني للمعلومات المتصلة بالاشتراء
    À cet égard, il a été souligné que le paragraphe 6 de l'article XX de l'Accord de l'OMC sur les marchés publics relatif à la procédure devant une instance administrative indépendante pourrait servir de modèle. UN وقد أشير، في هذا الصدد، إلى أن الفقرة 6 من المادة العشرين من اتفاق منظمة التجارية العالمية الخاص بالاشتراء العمومي التي تحدد المتطلبات الإجرائية فيما يتعلق بهيئة إدارية مستقلة، ربما تصلح كنموذج مفيد.
    Méthodes de passation des marchés et conditions d'utilisation de ces méthodes; sollicitation et avis de passation de marché UN طرائق الاشتراء وشروط استخدامها؛ والالتماس والإشعارات بالاشتراء
    La législation chinoise sur la passation de marchés publics a bénéficié des indications fournies par la Loi type. UN وذكر أن تشريعات الصين فيما يتعلق بالاشتراء العمومي استفيد فيها من الإرشادات التي وفرها القانون النموذجي.
    Glossaire des termes liés à la passation des marchés utilisés dans la Loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés publics UN مسرد التعابير المتعلقة بالاشتراء والمستخدَمة في قانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء العمومي
    Glossaire des termes liés à la passation des marchés utilisés dans la Loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés publics UN مسرد التعابير المتعلقة بالاشتراء والمستخدَمة في قانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء العمومي
    Glossaire des termes liés à la passation des marchés utilisés dans la Loi type UN مسرد التعابير المتعلقة بالاشتراء المستخدَمة في قانون الأونسيترال النموذجي
    Ces programmes ont porté sur le système de contrôle de l'exécution du budget de l'ONUDI, et comprenaient une formation obligatoire pour les questions liées à la passation des marchés. UN وشملت هذه البرامج نظام اليونيدو لمراقبة الأداء المالي وبرنامجاً تدريبياً إلزامياً على المسائل المتعلقة بالاشتراء.
    Ces programmes ont porté sur le système de contrôle de l'exécution du budget de l'ONUDI, et comprenaient une formation obligatoire pour les questions liées à la passation des marchés. UN وشملت هذه البرامج نظام اليونيدو لمراقبة الأداء المالي وبرنامجاً تدريبياً إلزامياً على المسائل المتعلقة بالاشتراء.
    Article 3. Obligations internationales du présent État touchant la passation des marchés [et accords intergouvernementaux au sein (du présent État)] UN المادة ٣ - الالتزامات الدولية لهذه الدولة ذات الصلة بالاشتراء ]الاتفاقات بين الحكومات داخل )هذه الدولة[
    D'autres questions concernant les marchés publics, en particulier les marchés publics électroniques, sont également à l'étude. UN ويجري أيضا النظر في مسائل أخرى تتعلق بالاشتراء الحكومي مثل الاشتراء الحكومي الإلكتروني.
    En outre, l'Organisation des États américains tient à jour une liste des organisations américaines qui mènent des travaux concernant des dispositions sur les marchés publics. UN وإضافة إلى ذلك، تحتفظ منظمة الدول الأمريكية بقائمة بالمنظمات الأمريكية التي تعمل على سن أحكام تتعلق بالاشتراء الحكومي.
    Bien que la Loi type ne l'impose pas, les règlements en matière de passation des marchés peuvent aussi exiger la publication d'un avis préalable de passation de marché comme dans d'autres formes de sollicitation directe. UN كما يجوز أن تشترط لوائح الاشتراء نشر إشعار مسبق بالاشتراء كما في حالات أخرى من الالتماس المباشر، وإن لم يُشترط ذلك في القانون النموذجي.
    SECTION II. SOLLICITATION ET AVIS DE passation de marché UN القسم الثاني- الالتماس والإشعارات بالاشتراء
    La Loi type n'est guère connue ni utilisée lors de la mise en œuvre des réformes nationales des lois touchant la passation de marchés. UN والقانون النموذجي ليس معروفا ومُستخدما بقدر كبير عندما تنفّذ الإصلاحات القانونية المتصلة بالاشتراء.
    Examen de questions concernant la passation de marchés publics UN النظر في المسائل المتعلقة بالاشتراء العمومي
    Cependant, une telle pratique contrevient à l’une des règles de la Banque mondiale en matière de passation des marchés. UN بيد أن هذه الممارسة من شأنها أن تنتهك قاعدة من قواعد البنك الدولي الخاصة بالاشتراء.
    Le montant de 12 795 348 dollars qui figure dans l'état II représente des avances reçues concernant des achats directs. UN يمثل مبلغ اﻟ ٣٤٨ ٧٩٥ ١٢ دولارا الموضحة في البيان الثاني السُلف المقبوضة المتصلة بالاشتراء المباشر.
    La Division a également été invitée à se joindre au Groupe de travail sur les achats publics électroniques présidé par la Banque mondiale. UN ودعيت الشعبة أيضاً إلى الانضمام للفريق العامل المعني بالاشتراء الحكومي الإلكتروني الذي يرأسه البنك الدولي.
    Il a été proposé que le Guide donne des précisions sur certains aspects d'un code de conduite dont ne traitait pas l'article, comme son application aux entités privées participant à la passation et les conflits d'intérêts propres aux passations de marchés. UN واقتُرح أن يُفصِّل الدليل المصاحب جوانب مدونة قواعد السلوك غير المشمولة بالمادة مثل تطبيقها على كيانات القطاع الخاص المشاركة في الاشتراء وتضارب المصالح فيما يتعلق تحديدا بالاشتراء.
    Le Secrétariat travaille en étroite collaboration avec l'ONUDC sur toutes les questions de passation de marchés. UN وأضاف أن الأمانة تعمل في تعاون وثيق مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة فيما يتعلق بجميع المسائل المتصلة بالاشتراء.
    Le suivi comporte la préparation du plan annuel d'achats et de prévisions par PCT et des réunions régulières du personnel chargé des achats et de la réquisition pour examiner son exécution. UN ويتضمن الرصد إعداد الشعبة لخطط/توقعات للمشتريات السنوية وعقد اجتماعات منتظمة للموظفين المختصين بالاشتراء وطلبات الاشتراء لمناقشة جوانب التنفيذ.
    5. L'entité adjudicatrice peut recourir à la sollicitation d'une source unique conformément à l'article 52 de la présente Loi dans les circonstances exceptionnelles suivantes: UN 5- يجوز للجهة المشترية أن تقوم بالاشتراء من مصدر واحد، وفقاً لأحكام المادة 52 من هذا القانون، في الظروف الاستثنائية التالية:
    Tout département, organisme, organe ou autre service public du présent État, ou toute subdivision de l'un d'entre eux, qui passe des marchés, sauf...; (et) UN أي إدارة أو جهاز أو هيئة أو وحدة حكومية أخرى، أو أي شعبة متفرعة عنها، تضطلع بالاشتراء في هذه الدولة باستثناء ...؛ )و(
    2. Les conditions, directives, documents, éclaircissements ou autres éléments d'information relatifs aux négociations qui sont communiqués par l'entité adjudicatrice à un fournisseur ou entrepreneur sont communiqués également à tous les autres fournisseurs ou entrepreneurs ayant engagé des négociations sur la passation du marché avec l'entité adjudicatrice. UN )٢( أية اشتراطات أو توجيهات أو وثائق أو توضيحات أو معلومات أخرى ذات صلة بالمفاوضات تبلغها الجهة المشترية الى مورد أو مقاول، يجب أن تبلغ على قدم المساواة الى سائر الموردين أو المقاولين المشتركين في المفاوضات مع الجهة المشترية فيما يتعلق بالاشتراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more