de la recherche scientifique marine | UN | الأولويات المتصلة بالبحوث العلمية البحرية |
Le SRON a un budget pour la recherche scientifique et pour la construction d'instruments destinés aux sciences spatiales et à l'observation de la Terre. | UN | أما منظمة البحوث الفضائية الهولندية فلها ميزانية خاصة بالبحوث العلمية وصنع اﻷجهزة لﻷغراض العلمية ورصد اﻷرض. |
Le Qatar a créé des établissements nationaux visant à développer la recherche scientifique océanographique. | UN | وقامت قطر بإنشاء مؤسسات وطنية للنهوض بالبحوث العلمية البحرية. |
Déterminer les bases de l'habilitation en tant que centres publics de recherche des entités parapubliques qui mènent des activités de recherche scientifique et technologique; | UN | :: تحديد أسس الاعتراف بالبحوث العلمية والتكنولوجية للهيئات المعاونة مثل مراكز البحوث العامة؛ |
Dans le monde de la recherche scientifique et technique, la formation des cadres de direction, des techniciens et du personnel de R & D est une question fondamentale. | UN | وإحدى القضايا الرئيسية في أوساط المشتغلين بالبحوث العلمية والتقنية، هي تدريب المديرين والتقنيين وموظفي البحث والتطوير. |
Les modalités de la recherche scientifique marine et du transfert de techniques marines définies respectivement dans les parties XIII et XIV de la Convention peuvent aussi s'y appliquer. | UN | ويجوز أن يتصل بالموضوع أيضاً النظام المتعلق بالبحوث العلمية البحرية وبنقل التكنولوجيا البحرية المذكور على التوالي في الجزأين الثالث عشر والرابع عشر من الاتفاقية. |
Nous nous félicitons du lancement du processus consultatif informel sur les océans et le droit de la mer, et nous attachons une importance particulière au débat sur la recherche scientifique touchant les questions maritimes. | UN | ونرحب ببدء العملية الاستشارية غير الرسمية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار، ونعلق أهمية خاصة على المناقشات الخاصة بالبحوث العلمية بشأن المسائل البحرية. |
Les activités menées au titre du présent alinéa seront assujetties, conformément au droit international, aux dispositions du régime applicable à la recherche scientifique marine dans les zones relevant de la juridiction nationale. | UN | وطبقا للقانون الدولي، تخضع أنشطة اللجنة للنظام المعني بالبحوث العلمية البحرية التي تجري في المناطق الخاضعة للاختصاص الوطني. |
Certaines délégations ont souligné que le nouvel instrument international ne devrait pas décourager les activités légitimes déjà entreprises dans le respect de la Convention, notamment en ce qui concernait la recherche scientifique marine, la navigation, la pêche et le transfert de technologies. | UN | وأكد بعض الوفود أيضا أن الصك الدولي المتوخى ينبغي ألا يثبط الأنشطة المشروعة الجارية بالفعل وفقا للاتفاقية، بما فيها الأنشطة المتعلقة بالبحوث العلمية البحرية والملاحة وصيد الأسماك، ونقل التكنولوجيا. |
a) " Petits satellites: progrès de la recherche scientifique universitaire et formation de personnel " , par le représentant des États-Unis; | UN | (أ) " السواتل الصغيرة: النهوض بالبحوث العلمية الجامعية وتطوير القوى العاملة " ، قدَّمه ممثِّل الولايات المتحدة؛ |
Il était établi que le l'Autorité n'avait aucune fonction normative en ce qui concerne la recherche scientifique marine en tant que telle, mais l'Assemblée a noté que l'Autorité avait un rôle important à jouer pour ce qui était de promouvoir et d'encourager la recherche scientifique marine dans la Zone. | UN | ومع الإقرار بأن السلطة لا تتمتع بوظائف تنظيمية فيما يتعلق بالبحوث العلمية البحرية بصفتها هذه، فإن الجمعية تلاحظ بأن للسلطة دورا هاما فيما يتعلق بتعزيز وتشجيع البحوث العلمية البحرية في المنطقة. |
Deuxièmement, ce cadre permet des économies d'échelle et facilite, entre autres choses, le progrès de la recherche scientifique marine, ainsi que le développement et le transfert de technologie. | UN | ثانيا، يتيح الصعيد الإقليمي الاستفادة بوفورات الحجم، ويسهل، في جملة أمور، النهوض بالبحوث العلمية البحرية واستحداث التكنولوجيات ونقلها. |
Certes, la Convention contenait des dispositions touchant la recherche scientifique marine, y compris dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale, mais n'était pas claire en ce qui concernait la bioprospection. | UN | بينما تتضمن الاتفاقية أحكاما تتعلق بالبحوث العلمية البحرية، بما في ذلك في المناطق التي تقع خارج نطاق الولاية الوطنية، فهي غير واضحة فيما يتعلق بالتنقيب البيولوجي. |
Plusieurs délégations ont fait remarquer que la recherche scientifique marine conduite sans les précautions d'usage ou de manière intrusive pouvait elle-même avoir des effets dommageables sur la diversité biologique. | UN | 27 - وأشارت عدة وفود إلى وجوب التزام الحذر في القيام بالبحوث العلمية البحرية، لكي لا تحدث ضررا بالتنوع البيئي. |
Les activités du Département de l'énergie atomique vont de la recherche scientifique fondamentale aux applications courantes dans l'industrie et les domaines de la santé, de la conservation des aliments et du dessalement de l'eau. | UN | إن أنشطة إدارة الطاقة الذرية كثيرة تبدأ بالبحوث العلمية الأساسية وتمتد إلى التطوير التطبيقي الذي يعود بالنفع على الإنسان العادي في مجالات الصحة والصناعة وحفظ الأغذية ومشاريع تحلية المياه. |
Déterminer les bases de l'habilitation en tant que centres publics de recherche des entités parapubliques qui mènent des activités de recherche scientifique et technique; | UN | :: تحديد أسس الاعتراف بالبحوث العلمية والتكنولوجية للهيئات المعاونة كمراكز البحوث العامة؛ |
En revanche, les Parties ont mentionné dans leur communication des activités de recherche scientifique consacrées à l'adaptation. | UN | ومع ذلك أوردت البلاغات معلومات عن الاجراءات المتصلة بالبحوث العلمية في مجال التكيف. |
Missions expérimentales, de recherche scientifique et d'enseignement général | UN | مهام عامة تعليمية وتجريبية وخاصة بالبحوث العلمية |
Aider non seulement ceux qui se livrent à des recherches scientifiques, mais également les bailleurs de fonds, à étudier et mesurer les doubles applications possibles de la recherche et l'usage qui peut en être fait par mégarde. | UN | يجب أن توجه مدونات قواعد السلوك لا المعنيين بالبحوث العلمية فحسب، بل وهيئات التمويل أيضاً لكي تحظى بما تستحقه من تقدير ويكون لها وقع على الاستخدام المزدوج والمتعمد لتطبيقات البحوث |
147. Conformément aux objectifs des accords de résultats signés avec les universités pour la période 2010-2012, les universités renforceront les préalables à une recherche scientifique et une activité artistique de haute qualité, à l'égalité des carrières dans la recherche et à la place des chercheurs dans la communauté internationale des chercheurs. | UN | 147- وفقاً لأهداف اتفاقات الأداء العام للجامعات للفترة 2010-2012، تعمل الجامعات على تعزيز الشروط الضرورية المتعلقة بالبحوث العلمية العالية الجودة، والأنشطة الفنية وتحقيق المساواة في المهن ذات الصلة بالبحوث، فضلاً عن تعزيز مكانتها في دوائر البحوث الدولية. |