"بالتأكيد ليس" - Translation from Arabic to French

    • certainement pas
        
    • sûrement pas
        
    • définitivement pas
        
    • Surtout pas
        
    • vraiment pas
        
    • pas du tout
        
    • absolument pas
        
    • C'est pas
        
    • clairement pas
        
    • assurément pas
        
    • pas un
        
    • Ce n'est pas
        
    • 'est évidemment pas
        
    J'ai été ici toute la matinée et je n'ai pas bougé. Ce n'est certainement pas moi. Open Subtitles لقد كنتُ هنا منذ الصباح ولم أخطو بعيداً بالتأكيد ليس لي شأن بالأمر
    Eh bien, ce n'était certainement pas le grand amour entre vous deux, et c'est assez clair que quelqu'un l'a agressée dans son appartement. Open Subtitles حسناً بالتأكيد ليس بينكم أي حب أنتما الإثنان ومن الواضح جداً بأن أحداً إستخدم القوه عليها في منزلها
    Une mariée a besoin de s'émerveiller, d'une vie en rose, mais certainement pas de quelqu'un mort. Open Subtitles العروس تحتاج الى شيء مستعار شيء أزرق , لكن بالتأكيد ليس شيئا ميتا
    Ce n'est sûrement pas dans cet état d'esprit qu'a été adopté l'article 23 de notre règlement intérieur. UN وهذا بالتأكيد ليس هو قصد المادة 23 من مواد نظامنا الداخلي.
    Ce genre de technologie, ce mec n'est définitivement pas des environs. Open Subtitles هذا النوع من التكنولوجيا هذا الرجل بالتأكيد ليس من هنا
    Elle n'est certainement pas dans l'intérêt de la communauté internationale. UN كما أنه بالتأكيد ليس في صالح المجتمع الدولي.
    Il n'est certainement pas inconnu ici, puisqu'il a servi son grand pays, la Côte d'Ivoire, pendant de nombreuses années en tant que Représentant permanent auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN وهو بالتأكيد ليس غريبا عنا، فقد خدم بلده العظيم، كوت ديفوار، لسنوات عديدة بوصفه ممثلا دائما لدى اﻷمم المتحدة.
    Un dirigeant ne doit pas être un dictateur et certainement pas un messie. UN القائد ليس ديكتاتورا وهو بالتأكيد ليس مسيحا.
    À un endroit que tu pourrais trouver si tu regardais assez longtemps, mais certainement pas avant qu'il n'ait plus d'air. Open Subtitles في موقع قد تجدوه إذا بحثتم طويلاً بما يكفي ولكن بالتأكيد ليس قبل أن ينفذ الهواء منه
    certainement pas les gens qui essaient en général de le devenir. Open Subtitles بالتأكيد ليس الناس الذين غالبا ما يحاولوا أن يكونوا رؤساء
    Tout ce que je peux dire maintenant, c'est que personne ne me convaincra de rester une nuit dans cette maison, et certainement pas un soir de pleine lune. Open Subtitles كل ما استطيع قوله بهذه النقطة هو انه لن يستطيع احد اقناعي بالمبات في المنزل بالتأكيد ليس خلال قمر كامل
    certainement pas votre ancien vice-président, actuel PDG, petite amie. Open Subtitles بالتأكيد ليس لديك نائب الرئيس السابق، الرئيس التنفيذي الحالي، صديقة.
    C'est peut-être l'objectif du Gouvernement israélien, mais ce n'est sûrement pas le mien. UN قد يكون ذاك هدف الحكومة الإسرائيلية، ولكنه بالتأكيد ليس هدفي.
    S'il avait eu des difficultés financières, ce n'est sûrement pas à nous qu'il en aurait parlé. Open Subtitles حسنا، إذا كان قد واجه صعوبات مالية، فإنه بالتأكيد ليس شيئا تقاسمه مع أي واحد منا.
    Et sûrement pas de votre mère, qui finit sa peine de 20 ans de prison. Open Subtitles و بالتأكيد ليس من والدتك، التي هي في نهاية عطاءها العشريني في السجن
    Ce que ce mec pensait n'était définitivement pas amical. Open Subtitles ما كان يفكر به ذلك الرجل بالتأكيد ليس كأصدقاء
    Je ne m'attendais pas à vous revoir, Surtout pas sans la grande cavalerie américaine. Open Subtitles أنا لم أتوقع أن أراك ثانية بالتأكيد ليس بدون جحفل سلاح الفرسان الأميركي
    On est vraiment pas en sécurité. Moi et ma femme, on s'en va. Open Subtitles كلا، هذا بالتأكيد ليس مكان آمن .أنا وزوجتي سنرحل، هيّا بنا
    Comment j'allais te reconquérir, te dire que je t'aime et que je viens juste de commencer ce que je n'avais pas du tout prévu. Open Subtitles كيفسأستعيدك أقول أنني أحبك ، كل ما بدأته للتو كان بالتأكيد ليس ما خططتُ لقوله
    absolument pas pas en guerre avec l'Afghanistan. Open Subtitles .. بالتأكيد ليس بحرب أفغانستان
    C'est pas pour les pourboires ou pour ta clientèle huppée. Open Subtitles حسناً بالتأكيد ليس بسبب البقشيش أو بالزبائن النبلاء
    Mais... quoi qu'il en soit, drôlement... c'est clairement pas faux Open Subtitles .. ولكن مهما كان ذلك الشعور .. بشكل مضحك إنّه بالتأكيد ليس مزيّف
    Il n'est assurément pas le seul. UN وهو بالتأكيد ليس وحده في هذا الأمر.
    Cette concession a été faite et, dans ce contexte, ce n'était pas un prix trop élevé à payer pour le désarmement et la paix. UN وهذا التنازل، وهو بالتأكيد ليس ثمنا باهظا لنزع السلاح والسلم، قد تحقق بالفعل.
    Ce n'est pas ce à quoi je m'attendais. Open Subtitles حسناً , هذا بالتأكيد ليس ماتوقعته ان يكون بخصوصه
    Une dernière question, qui n'est évidemment pas la moins importante, est celle du désarmement nucléaire. UN وأخيرا، ولكن بالتأكيد ليس آخرا، هناك مسألة نزع السلاح النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more