"بالتاكيد" - Translation from Arabic to French

    • Bien sûr
        
    • certainement
        
    • Absolument
        
    • vraiment
        
    • Oui
        
    • sûrement
        
    • définitivement
        
    • Évidemment
        
    • sur
        
    • sans nul doute
        
    Il y aurait une bourse substantielle pour vous aussi, Bien sûr. Open Subtitles سيكون هنالك نسبه فى ذلك بالتاكيد ، بطبيعة الحال.
    Bien sûr que ça te plaît. C'est une femme nue. Open Subtitles حسناً, بالتاكيد, انك تحب هذه انها أمرأة عارية
    Bien sûr, le fait est qu'il lisait de manière à se souvenir de tout car il aurait eu le plus grand mal à reprendre le truc pour le relire. Open Subtitles لكن بالتاكيد , كانت قراءته تهدف الى تذكر كل ما يقرأه لانه كان من الصعب عليه ان يرجع ثانية ً لمراجعة ما قرأه
    La décision du Président Westwood d'organiser une loterie nationale a certainement suscité beaucoup d'émotion. Open Subtitles الرئيس ويستوود قرر اجراء اليانصيب اثار ذلك بالتاكيد الكثير من العواطف
    Torres aurait Absolument dû passer un accord. Open Subtitles توريس , بالتاكيد كانت يجب أن تقبل بالصفقة
    C'était vraiment lui. Molly Hooper a fait sa toilette mortuaire. Open Subtitles بالتاكيد كان هو مولي هوبر قامت بوضعه خارجا.
    Oh, Oui, j'avais l'intention d'établir les règles de base. pour voir à propos du couvre-feu à la rubrique "Jusqu'à quelle heure ?" Open Subtitles اوه , انا بالتاكيد كنت سوف اتي اليك واراجع معكِ بعض القوانين. وتحققت ان وقت الرجوع من الحفله
    Bien sûr, vous ne souhaitez pas les attentions de Mr Darcy? Open Subtitles بالتاكيد انت لا ترغبين باهتمام السيد دارسي، اليس كذلك؟
    Bien sûr. Très bien. Bon, j'espère que vous avez amené des mots croisés. Open Subtitles بالتاكيد حسنا اتمنى انك جلبت احجية الكلمات المتقاطعة
    Bien sûr. Open Subtitles هل يمكنني أن أرى ما أعطيتها , يا سيدي ؟ بالتاكيد
    Bien sûr. Fais-nous savoir si on doit apporter quelque chose. Open Subtitles بالتاكيد دعونا نعرف إن كنا بحاجة لجلب أي شيء
    Bien sûr. Je vais l'épouser un jour. Open Subtitles بالتاكيد أتذكّر سأقوم بالزواج منها يوماً ما
    Bien sûr, ils trouvent rien, car tant que je dis les bonnes choses et que j'agis de la bonne manière, ils sont contents, ça veut dire qu'ils me soignent pas vrai ? Open Subtitles اقصد.. بالتاكيد لن يفهموا, لانه لطالما استمريت بقول الاشياء المفترض لي قولها
    Bien sûr. Ce serait irresponsable, sinon. Open Subtitles بالتاكيد ومن غير المسؤولية عدم قيامك بذلك
    Bien sûr que ça va. Open Subtitles أعرف أنه لا بأس , انت بالتاكيد تعرف أنه لا باس
    Et je ne veux certainement pas être garant pour son bail. Open Subtitles و أنا بالتاكيد لا اريد ان اوقع عقد الاجاء
    Je ne sais rien à propos de l'ELM, et je n'ai certainement pas fabriqué de bombes. Open Subtitles لم اعلم شيئا عن مليشيا تحرير الارض و بالتاكيد لم اصنع اية قنابل
    Eh bien, Absolument personne n'aurait pu vider ce compte en banque excepté Helen et moi. Open Subtitles حسنا , بالتاكيد لا احد منا يستطيع ان يفرغ ذلك الحساب البنكي . غير انا وهيكي
    Ils ont vraiment pimenté nos vieilles habitudes, n'est-ce pas ? Open Subtitles بالتاكيد سيرشون التوابل فوق روتيننا القديم أليس كذلك؟
    Oui, non, il est certainement le second plus beau mec de notre relation. Open Subtitles نعم , لا انه انه كذلك بالتاكيد ثاني شاب اكثر اثارة في علاقتنا
    François m'a apporté quelque chose aujourd'hui... qui vous intéressera sûrement beaucoup. Open Subtitles لقد أحضر لي فرانسوا اليوم شيئا يهمك كثيرا بالتاكيد
    Et je n'ai définitivement pas géré ça comme j'aurais dû le faire. Open Subtitles و بالتاكيد لم اتعامل مع الامور بالطريقة التي يجب علي ان اتعامل بها
    Je ne sais pas comment la nourriture de petit-déjeuner a un rapport avec ceci, mais Évidemment, cette après-midi était une erreur. Open Subtitles لا اعلم ما علاقة طعام الافطار بما فعلناه , لكن بالتاكيد ماحدث اليوم ظهرا كانت حالة خاصة
    Alors les gens écriraient sans aucun doute sur la soirée. Open Subtitles بعد ذلك الناس بالتاكيد سيقومون بالكتابة عن الحفلة
    Des réseaux terroristes peuvent toutefois obtenir des technologies et des matières permettant de produire ces armes, ce qui représente sans nul doute une grave menace pour la sécurité de tous. UN لكن الواقع يبين إمكانية حصول الشبكات الإرهابية على التكنولوجيا والمواد التي يمكن استخدامها لإنتاج أسلحة الدمار الشامل الأمر الذي يشكل بالتاكيد تهديدا خطيرا لأمننا جميعا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more