"بالترتيبات الإقليمية" - Translation from Arabic to French

    • les arrangements régionaux
        
    • aux arrangements régionaux
        
    • aux accords régionaux
        
    • au dispositif régional
        
    • des arrangements régionaux
        
    La transparence dans le domaine des armements peut jouer un rôle vital, particulièrement en ce qui concerne les arrangements régionaux. UN ويمكن أن تؤدي الشفافية في مجال التسلح دوراً هاماً، ولا سيما، عندما يتعلق الأمر بالترتيبات الإقليمية.
    On encourageait également une coopération renforcée avec les Nations Unies, dont le HCDH, pour promouvoir et intensifier les arrangements régionaux en matière de droits de l'homme, ainsi que l'assistance technique dans ce domaine. UN ويحظى تعزيز التعاون مع الأمم المتحدة، بما في ذلك مفوضية حقوق الإنسان بالتشجيع أيضاً وذلك في مجال النهوض بالترتيبات الإقليمية لحقوق الإنسان وتعزيزها وتقديم المساعدة التقنية في هذا الخصوص.
    Le rapport met en exergue la contribution des pays africains et des organisations régionales aux opérations de maintien de la paix et à l'application des dispositions de la Charte des Nations Unies concernant les arrangements régionaux. UN ويبرز التقرير إسهام البلدان الأفريقية والمنظمات الإقليمية في علميات حفظ السلام وفي تنفيذ أحكام ميثاق الأمم المتحدة المتعلقة بالترتيبات الإقليمية.
    Rappelant sa résolution 55/105 du 4 décembre 2000 relative aux arrangements régionaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme, UN إذ تشيـر إلى قرارها 55/105 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2000 المتعلق بالترتيبات الإقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها،
    Le Royaume du Swaziland se réjouit de prendre note des efforts accomplis pour la mise en oeuvre des dispositions de la Charte des Nations Unies relatives aux accords régionaux, qui définissent les principes de base régissant leurs activités et déterminant le cadre de coopération avec l'ONU dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وتشعر مملكة سوازيلند بالامتنان إذ تلاحظ الجهود المبذولة لتنفيذ أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة المتعلقة بالترتيبات اﻹقليمية التي حددت المبادئ اﻷساسية التي تقرر أنشطة تلك الترتيبات والتي ترسم إطار تعاونها مع اﻷمم المتحدة في مجال صيانة السلم واﻷمن.
    * La soumission du présent rapport a été retardée afin de tenir compte des faits les plus récents concernant les arrangements régionaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme. UN * قدم هذا التقرير متأخرا كي تؤخذ في الاعتبار آخر التطورات المتصلة بالترتيبات الإقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Rappelant la résolution 1993/51 de la Commission des droits de l'homme, en date du 9 mars 1993, et ses résolutions ultérieures concernant les arrangements régionaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme, UN إذ يشير إلى قرار لجنة حقوق الإنسان 1993/51 المؤرخ 9 آذار /مارس 1993 وقراراتها اللاحقة المتعلقة بالترتيبات الإقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها،
    Rappelant que la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les arrangements régionaux en matière de maintien de la paix et de sécurité, dans la mesure où ces questions se prêtent à une action régionale, fait partie intégrante de la sécurité collective organisée par la Charte des Nations Unies, UN وإذ يشير إلى أن التعاون بين الأمم المتحدة والمعنيين بالترتيبات الإقليمية في المسائل المتعلقة بحفظ السلام والأمن، بما يتناسب والعمل الإقليمي، جزء لا يتجزأ من الأمن الجماعي كما ينص عليه ميثاق الأمم المتحدة،
    Rappelant sa résolution 32/127 du 16 décembre 1977 et ses résolutions ultérieures concernant les arrangements régionaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme, UN إذ تشير إلى قرارها 32/127 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1977 وإلى قراراتها اللاحقة المتعلقة بالترتيبات الإقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها،
    Rappelant la résolution 1993/51 de la Commission des droits de l'homme, en date du 9 mars 1993, et ses résolutions ultérieures concernant les arrangements régionaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme, UN إذ يشير إلى قرار لجنة حقوق الإنسان 1993/51 المؤرخ 9 آذار /مارس 1993 وقراراتها اللاحقة المتعلقة بالترتيبات الإقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها،
    D'ici à la fin de 2009, il utilisera les arrangements régionaux et sous-régionaux pour les services d'audit des projets d'exécution nationale au cas par cas, en premier lieu pour les pays qui ont des difficultés à identifier les services d'audit locaux. UN وبحلول نهاية عام 2009، سيستعين الصندوق بالترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية لخدمات مراجعة حسابات التنفيذ الوطني على أساس كل حالة على حدة، وذلك بالدرجة الأولى بالنسبة للبلدان التي تجد صعوبة في العثور على جهة محلية لتقديم خدمات المراجعة.
    Rappelant que la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les arrangements régionaux en matière de maintien de la paix et de sécurité, dans la mesure où ces questions se prêtent à une action régionale, fait partie intégrante de la sécurité collective organisée par la Charte des Nations Unies, UN وإذ يشير إلى أن التعاون بين الأمم المتحدة والمعنيين بالترتيبات الإقليمية في المسائل المتعلقة بصون السلام والأمن، بما يتناسب والعمل الإقليمي، جزء لا يتجزأ من الأمن الجماعي على النحو المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة،
    Rappelant sa résolution 32/127 du 16 décembre 1977 et ses résolutions ultérieures concernant les arrangements régionaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme, UN " إذ تشير إلى قرارها 32/127 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1977 وإلى قراراتها اللاحقة المتعلقة بالترتيبات الإقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها،
    Rappelant sa résolution 32/127 du 16 décembre 1977 et ses résolutions ultérieures concernant les arrangements régionaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme, UN إذ تشير إلى قرارها 32/127 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1977 وإلى قراراتها اللاحقة المتعلقة بالترتيبات الإقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها،
    Rappelant sa résolution 32/127 du 16 décembre 1977 et ses résolutions ultérieures concernant les arrangements régionaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme, UN إذ تشير إلى قرارها 32/127 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1977 وجميع قراراتها اللاحقة المتعلقة بالترتيبات الإقليمية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان،
    Une initiative plus récente a été la création, en octobre 2002, d'un Forum PNUE/OMI sur les arrangements régionaux de coopération en matière de lutte contre la pollution marine. UN 161 - وثمة تطور أقرب عهدا، وهو إنشاء منتدى مشترك بين المنظمة البحرية الدولية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة معني بالترتيبات الإقليمية للتعاون في مكافحة حوادث التلوث البحري في تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    Rappelant sa résolution 55/105, du 4 décembre 2000, relative aux arrangements régionaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme, UN إذ تشيـر إلى قرارها 55/105 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2000 المتعلق بالترتيبات الإقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها،
    Rappelant sa résolution 55/105 du 4 décembre 2000 relative aux arrangements régionaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme, UN إذ تشيـر إلى قرارها 55/105 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2000 المتعلق بالترتيبات الإقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها،
    a) Prié le Secrétaire général et le Haut-Commissaire aux droits de l'homme de fournir les ressources nécessaires pour permettre au Haut-Commissariat d'appuyer comme il convient les activités relatives aux arrangements régionaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme, notamment d'assurer la poursuite du fonctionnement du point de contact du Haut-Commissariat pour la coopération avec les mécanismes régionaux; UN (أ) الطلب إلى الأمين العام والمفوضة السامية لحقوق الإنسان توفير الموارد الضرورية لتمكين المفوضية من دعم الأنشطة المتصلة بالترتيبات الإقليمية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان على النحو المناسب، وبخاصة ما يتصل منها باستمرار أداء عمل جهة الاتصال التابعة للمفوضية والمعنية بالتعاون مع الآليات الإقليمية؛
    Ils se sont également félicités de la signature de la Convention de l'ASACR relative au dispositif régional de promotion du bien-être de l'enfant en Asie du Sud, faisant remarquer que la Convention attestait de leur attachement à mettre l'enfant au premier plan des programmes nationaux et régionaux des États Membres. UN كما رحبوا بتوقيع اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بالترتيبات الإقليمية لتعزيز رفاه الطفل في جنوب آسيا ولاحظوا أن الاتفاقية تعكس التزامهم بجعل الطفل على رأس الأولويات في البرامج الوطنية والإقليمية للدول الأعضاء.
    L'adoption d'une résolution spécifique − la résolution 2005/73 − par la Commission sur des arrangements régionaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme montre à quel point les États reconnaissent l'importance d'une telle coopération. UN واعتماد قرار محدد - هو القرار 2005/73 - من قبل اللجنة يتعلق بالترتيبات الإقليمية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان يدل دلالة كبيرة على أن الدول تعترف بالأهمية التي يكتسيها مثل هذا التعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more