Le State Department des États-Unis les examinerait en consultation avec les membres du Comité. | UN | وستقوم وزارة خارجية الولايات المتحدة باستعراض هذه المقترحات، بالتشاور مع أعضاء اللجنة. |
Dans ces circonstances, le secrétariat a établi, en consultation avec les membres du Groupe conjoint d'experts, une série de documents en vue de la réunion. | UN | وفي ضوء ذلك، أعدت الأمانة للاجتماع مجموعة من الوثائق بالتشاور مع أعضاء فريق الخبراء المشترك. |
La décision finale est prise en consultation avec les membres du Bureau du CIC. | UN | ويتخذ القرار النهائي بالتشاور مع أعضاء مكتب لجنة التنسيق الدولية. |
Le Conseil a recommandé au secrétariat de suivre cette question en consultation avec les membres du Conseil. | UN | وأوصى المجلس بأن تتابع الأمانة هذا الأمر بالتشاور مع أعضاء المجلس. |
ISRIC et PNUE en consultation avec les membres du Groupe | UN | المركـز الدولــي للمراجــع والمعلومات المتعلقة بالتربة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بالتشاور مع أعضاء الائتلاف |
PNUE en consultation avec les membres du Groupe | UN | برنامـج اﻷمـم المتحدة للبيئة، بالتشاور مع أعضاء الائتلاف |
:: Revoir et renforcer le Partenariat de collaboration sur les forêts en consultation avec les membres du Partenariat | UN | :: استعراض وتعزيز الشراكة التعاونية في مجال الغابات بالتشاور مع أعضاء الشراكة |
C'est le Président qui décide, en consultation avec les membres concernés, si une réunion sera publique ou privée. | UN | ويقرر الرئيس، بالتشاور مع أعضاء التشكيلة المعنية، ما إذا كانت جلسة ما ستعقد بوصفها علنية أو خاصة؛ |
Cette tâche a été menée à bien en consultation avec les membres du Groupe consultatif. | UN | ونفذت هذه المهمة بالتشاور مع أعضاء الفريق. |
Le BSCI encourage la poursuite de telles innovations, en consultation avec les membres du Comité spécial, afin de renforcer l'appui que fournit le Groupe. | UN | ويشجع مكتب خدمات الرقابة الداخلية مواصلة مثل هذه الابتكارات، بالتشاور مع أعضاء اللجنة الخاصة، وذلك لتعزيز دعم الوحدة. |
C'est le Président qui décide, en consultation avec les membres concernés, si une réunion sera publique ou privée. | UN | ويقرر الرئيس بالتشاور مع أعضاء التشكيلة المعنية، ما إذا كانت جلسة ما ستعقد بوصفها جلسة علنية أو خاصة؛ |
Pour des raisons d'ordre pratique, une fois que l'Assemblée générale aura arrêté les sujets devant être examinés lors du congrès, le choix des orateurs sera confié au Secrétariat en consultation avec les membres de la Sixième Commission. | UN | وينبغي لاعتبارات عملية أن تقوم اﻷمانة العامة باختيار المتكلمين بالتشاور مع أعضاء اللجنة السادسة متى اتخذت الجمعية العامة قرارا بشأن المواضيع المزمع مناقشتها في المؤتمر. |
Le paragraphe 3 du dispositif prie le Secrétaire général d'assumer la responsabilité du choix des membres du groupe en consultation avec les membres de l'Organisation des Nations Unies, notamment les groupes régionaux. | UN | والفقرة ٣ من المنطوق تطلب الى اﻷمين العام أن يضطلع باختيار أعضاء الفريق بالتشاور مع أعضاء اﻷمم المتحدة، بما في ذلك المجموعات اﻹقليميـة. |
Il va de soi que la décision d'utiliser les ressources aériennes dans ce contexte sera prise par le Secrétaire général, en consultation avec les membres du Conseil de sécurité. | UN | ومن المفهوم طبعا أن مجلس اﻷمن هو الذي سيتخذ القرار اﻷول بالبدء في استخدام موارد القوات الجوية في هذا السياق وذلك بالتشاور مع أعضاء مجلس اﻷمن. |
Celui-ci devra figurer sur une liste de gestionnaires expérimentés des affaires humanitaires établie en consultation avec les membres du Comité. | UN | ويتم اختيار المرشح من قائمة تضم أسماء ذوي الخبرة من مديري المساعدة الانسانية، تكون موضوعة بالتشاور مع أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
À l'ouverture de chaque conférence, le Président du Comité directeur élaborera, en consultation avec les membres du Comité directeur et de la Conférence, une proposition en vue de l'élection du nouveau Comité. | UN | يعد رئيس اللجنة التنفيذية في بداية كل مؤتمر، بالتشاور مع أعضاء اللجنة التنفيذية وأعضاء المؤتمر، اقتراحا بانتخاب لجنة جديدة. |
À l'ouverture de chaque conférence, le Président du Comité directeur élaborera, en consultation avec les membres du Comité directeur et de la Conférence, une proposition en vue de l'élection du nouveau Comité. | UN | يعد رئيس اللجنة التنفيذية في بداية كل مؤتمر، بالتشاور مع أعضاء اللجنة التنفيذية وأعضاء المؤتمر، اقتراحا بانتخاب لجنة جديدة. |
9. Le Président du Comité, en consultation avec les membres du bureau, a désigné les membres du Comité dont les noms suivent pour constituer le groupe de travail de présession qui se réunirait : | UN | 9- وعينت رئيسة اللجنة، بالتشاور مع أعضاء المكتب، الأشخاص التالية أسماؤهم أعضاء في الفريق العامل السابق للدورة: |
Lorsque ce dernier aura donné son accord, l'ONU suivra les procédures prévues pour consulter les membres du CAC et obtenir l'approbation des pays d'accueil. | UN | ولدى موافقة اﻷمين العام تقوم اﻷمم المتحدة بتطبيق الاجراءات القائمة المتعلقة بالتشاور مع أعضاء لجنة التنسيق الادارية والحصول على الاذن اللازم من البلدان المضيفة. |
Comme l'a demandé le Conseil, le FNUAP a procédé à un examen quinquennal du système d'allocation des ressources en concertation avec les membres du Conseil d'administration, dont les indications l'ont aidé à mettre à jour le système et ont été prises en compte dans le présent rapport. | UN | ومثلما طلب المجلس فقد أجرى صندوق الأمم المتحدة للسكان استعراضا خمسيا لنظام تخصيص الموارد بالتشاور مع أعضاء المجلس. واستخدم التوجيه المقدم في استكمال النظام وتم إيراده في هذا التقرير. |
Sur la base de cette décision, Sri Lanka, en consultation avec des membres du Mouvement des pays non alignés et d'autres membres du Comité spécial, présentera un projet de résolution pour examen à la Première Commission et à l'Assemblée générale. | UN | وعلى أساس هذا القرار ستقوم سري لانكا، بالتشاور مع أعضاء حركة عدم الانحياز واﻷعضاء اﻵخرين في اللجنة الخاصة، مشروع قرار لتنظر فيه اللجنة اﻷولى والجمعية العامة. |
Des modifications y ont été apportées, en consultation avec le Bureau. | UN | وأُجريت بعض التغييرات عليها بالتشاور مع أعضاء مكتب اللجنة. |
Le Directeur s'est félicité de la tenue de consultations avec les membres du Conseil en vue d'examiner plus en détail et d'améliorer la politique d'information et de communication. | UN | ورحب المدير بالتشاور مع أعضاء المجلس ﻹغناء المناقشة حول سياسة اﻹعلام والاتصال وتطوير هذه السياسة. |