"بالتشاور مع الأمم" - Translation from Arabic to French

    • en consultation avec l'
        
    • en consultation avec les Nations
        
    • de consultations avec l'
        
    58. Un projet de loi sur la violence familiale, élaboré en consultation avec l'ONU, sera brièvement présenté au Majlis. UN 58- وسيقدَّم إلى مجلس الشعب قريبا " مشروع العنف العائلي " الذي وضع بالتشاور مع الأمم المتحدة.
    58. Un projet de loi sur la violence familiale, élaboré en consultation avec l'ONU, sera brièvement présenté au Majlis. UN 58- وسيقدَّم إلى مجلس الشعب قريبا " مشروع العنف العائلي " الذي وضع بالتشاور مع الأمم المتحدة.
    Je trouve par conséquent encourageants les efforts entrepris par le Gouvernement iraquien pour achever l'élaboration du premier Plan national de développement, en consultation avec l'ONU. UN وبالتالي، فقد شجعتني الجهود التي تبذلها حكومة العراق لاستكمال الخطة الوطنية الأولى للتنمية بالتشاور مع الأمم المتحدة.
    34. Selon l'accord de paix, le mandat de l'ECOMOG devra être révisé par la CEDEAO en consultation avec l'Organisation des Nations Unies et, comme il conviendra, avec les parties. UN 34 - ووفقا لاتفاق السلام، سيلزم مراجعة ولاية فريق المراقبين بالتشاور مع الأمم المتحدة، وعند الاقتضاء، مع الأطراف.
    Dans ce contexte, j'ai plaisir à noter la fixation d'un tableau de priorités procédant de la matrice de suivi conjoint et de la stratégie de développement national du Pacte international, établi en consultation avec les Nations Unies et le Gouvernement iraquien, sur lequel se guideront en 2008 les activités de l'équipe de pays. UN وفي هذا السياق، يسرني أن أشير إلى وضع جدول بالأولويات مستمد من مصفوفة الرصد المشتركة للعهد الدولي والاستراتيجية الإنمائية الوطنية، أُعد بالتشاور مع الأمم المتحدة وحكومة العراق وسيسترشد به عمل الفريق القطري في عام 2008.
    Ils ont également demandé que le Secrétaire général poursuive sa mission de bons offices en consultation avec l'Organisation des Nations Unies, et que le Secrétariat du Commonwealth reste en liaison étroite avec les autres membres de la communauté internationale à travers le Groupe international de contact sur la Sierra Leone. UN وطلبوا أيضا إلى الأمين العام مواصلة مساعيه الحميدة بالتشاور مع الأمم المتحدة، وبأن يبقى أمين الكمنولث على اتصال وثيق مع الأعضاء الآخرين في المجتمع الدولي من خلال فريق الاتصال الدولي في سيراليون.
    À ce propos, le Conseil invite l'Union africaine à tâcher de mettre en œuvre un cadre stratégique global de renforcement à long terme des capacités, en consultation avec l'ONU et ses autres partenaires internationaux. UN وفي هذا الصدد، يهيب مجلس الأمن بالاتحاد الأفريقي أن يعمل على تنفيذ إطار استراتيجي شامل وطويل الأمد لبناء القدرات بالتشاور مع الأمم المتحدة وسائر الشركاء الدوليين.
    Je note avec satisfaction les avancées importantes faites par les parties, en consultation avec l'ONU, concernant la planification et la préparation du programme de désarmement, démobilisation et réintégration pluriannuel. UN وألاحظ مع الارتياح التقدم الملحوظ الذي أحرزه الطرفان، بالتشاور مع الأمم المتحدة، في التخطيط والإعداد للبرنامج المتعدد السنوات لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Conformément au communiqué d'Abuja, le commandant de la force et le chef de la police, tous deux nommés par l'Union africaine en consultation avec l'ONU, relèvent du Représentant spécial conjoint et dirigent respectivement les activités militaires et policières de l'Opération hybride. UN ووفقا لبيان أبوجا، يرفع قائد القوة ومفوض الشرطة، وقد عين الاتحاد الأفريقي كليهما بالتشاور مع الأمم المتحدة، تقاريرهما إلى الممثل الخاص المشترك ويمارسان القيادة والسيطرة على الأنشطة العسكرية والشرطية للعملية المختلطة، على التوالي.
    Conformément au communiqué d'Abuja, le commandant de la force et le Chef de la police, tous deux nommés par l'Union africaine en consultation avec l'ONU, relèvent du Représentant spécial conjoint et dirigent respectivement les activités militaires et policières de l'Opération hybride. UN ووفقا لبيان أبوجا، فإن قائد القوة ومفوض الشرطة، اللذين عيّنهما الاتحاد الأفريقي بالتشاور مع الأمم المتحدة، يخضعان لسلطة الممثل الخاص المشترك، ويمارسان القيادة والرقابة على الأنشطة العسكرية وأنشطة الشرطة للعملية المختلطة، على التوالي.
    À cet égard, il demande à l'Union africaine, dans le contexte de l'établissement de son Plan stratégique pour 20092012, d'élaborer un plan détaillé de renforcement des capacités portant sur le long terme, en consultation avec l'Organisation des Nations Unies et d'autres partenaires internationaux. UN وفي هذا الصدد، يهيب المجلس بالاتحاد الأفريقي أن يضع خريطة طريق طويلة الأجل وشاملة لبناء القدرات بالتشاور مع الأمم المتحدة والشركاء الدوليين الآخرين، في سياق وضع خطته الاستراتيجية للفترة 2009-2012.
    Le commandant de la force et le chef de la police, tous deux nommés par l'Union africaine en consultation avec l'ONU, relèvent du Représentant spécial conjoint et dirigent respectivement les activités militaires et policières de l'Opération hybride. UN ويقدم قائد القوة ومفوض الشرطة، وقد عيَّن الاتحاد الأفريقي كليهما بالتشاور مع الأمم المتحدة، تقاريرهما إلى الممثل الخاص المشترك ويمارسان القيادة والسيطرة على الأنشطة العسكرية والشُرطية للعملية، على التوالي.
    Conformément au communiqué d'Abuja, le commandant de la force et le chef de la police, tous deux nommés par l'Union africaine en consultation avec l'ONU, relèvent du Représentant spécial conjoint et dirigent respectivement les activités militaires et policières de l'Opération hybride. UN ووفقا لبيان أبوجا، يرفع قائد القوة ومفوض الشرطة، وقد عين الاتحاد الأفريقي كليهما بالتشاور مع الأمم المتحدة، تقاريرهما إلى الممثل الخاص المشترك ويمارسان القيادة والسيطرة على الأنشطة العسكرية والشرطية للعملية المختلطة، على التوالي.
    Le commandant de la force et le chef de la police, tous deux nommés par l'Union africaine en consultation avec l'ONU, relèvent du Représentant spécial conjoint et dirigent respectivement les activités militaires et policières de l'Opération hybride. UN ويقع قائد القوة ومفوض الشرطة، وقد عيّن كليهما الاتحاد الأفريقي بالتشاور مع الأمم المتحدة، تحت إشراف الممثل الخاص المشترك، ويمارسان، تباعا، مهام القيادة والرقابة على الأنشطة العسكرية وأنشطة الشرطة التي تقوم بها العملية.
    L'Union africaine et certains États Membres examinent actuellement, en consultation avec l'ONU, la possibilité de déployer des troupes dans la République démocratique du Congo, afin de désarmer par la force les ex-Far/Interahamwe. UN 79 - ويبحث الاتحاد الأفريقي وبعض الدول الأعضاء، بالتشاور مع الأمم المتحدة، إمكانية نشر قوات في جمهورية الكونغو الديمقراطية لنزع سلاح القوات المسلحة الرواندية السابقة/انتراهاموي قسرا.
    Le commandant de la force qui, conformément au communiqué d'Abuja, sera Africain, et le chef de la police de l'opération seront nommés par l'Union africaine en consultation avec l'ONU et feront tous deux rapport au Représentant spécial conjoint. UN 57 - وسيقوم الاتحاد الأفريقي، بالتشاور مع الأمم المتحدة، بتعيين قائد القوة في العملية المختلطة الذي سيكون أفريقيا وفقا لما نص عليه بيان أبوجا، وبتعيين مفوض الشرطة في العملية، وسيقدم هذان تقاريرهما إلى الممثل الخاص المشترك.
    Le commandant de la force qui, conformément au communiqué d'Abuja, sera Africain, et le chef de la police de l'opération seront nommés par l'Union africaine en consultation avec l'ONU et feront tous deux rapport au Représentant spécial conjoint. UN 57 - وسيقوم الاتحاد الأفريقي، بالتشاور مع الأمم المتحدة، بتعيين قائد القوة في العملية المختلطة الذي سيكون أفريقيا وفقا لما نص عليه بيان أبوجا، وبتعيين مفوض الشرطة في العملية، وسيقدم هذان تقاريرهما إلى الممثل الخاص المشترك.
    Conformément au communiqué d'Abuja, le Commandant de la force et le Chef de la police, tous deux nommés par l'Union africaine en consultation avec l'ONU, relèvent du Représentant spécial conjoint et dirigent respectivement les activités militaires et policières de l'Opération hybride. UN ووفقا لبيان أبوجا، يتبع قائد القوة ومفوض الشرطة، وقد عين الاتحاد الأفريقي كلاهما بالتشاور مع الأمم المتحدة، الممثل الخاص المشترك ويمارس القيادة والسيطرة على الأنشطة العسكرية والشرطية للعملية المختلطة، على التوالي.
    Je me félicite des mesures additionnelles de sécurité prises par le Gouvernement iraquien, en consultation avec les Nations Unies, en faveur de la sécurité et la sûreté du personnel des Nations Unies en Iraq. UN 166 - وأرحب بالتدابير الأمنية الإضافية التي اتخذتها حكومة العراق، بالتشاور مع الأمم المتحدة، لتوفير السلامة والأمن لأفراد الأمم المتحدة في العراق.
    Le commandant de la force et le chef de la police, nommés l'un et l'autre par l'Union africaine en consultation avec les Nations Unies, relèvent du Représentant spécial conjoint et assurent le commandement et le contrôle des activités militaires et policières respectivement de l'Opération hybride. UN 21 - ويعتبر قائد القوة ومفوض الشرطة، اللذان عيّنهما الاتحاد الأفريقي بالتشاور مع الأمم المتحدة، مسؤولين تجاه الممثل الخاص المشترك، ويمارسان القيادة والرقابة على الأنشطة العسكرية وأنشطة الشرطة للعملية المختلطة، على التوالي.
    Le paragraphe 6 prévoit le déploiement temporaire d'un contingent militaire russe sous réserve de consultations avec l'ONU. UN وتنص الفقرة ٦ على أن توزع مؤقتا مفرزة عسكرية روسية، رهنا بالتشاور مع اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more