| Uh-huh. Merci beaucoup de nous avoir laissés filmer dans votre propriété. | Open Subtitles | شكراً جزيلاً لك لسماحنا بالتصوير على ملكيّتك |
| Je-je pense que ce serait vraiment génial d'aller à l'une de vos séances photos. | Open Subtitles | اعتقد انه من الرائع ان نذهب معك في احدى اعمالك بالتصوير |
| Je savais que, sans élément nouveau, ça ne se ferait pas, alors j'ai fait la photo. | Open Subtitles | وكنت أعرف أنه بدون توافر المزيد من الأدله لن يحدث شئ،لذلك قمت بالتصوير |
| Je veux le scénario dans 3 jours. On tourne dans une semaine. | Open Subtitles | أريد سيناريو خلال 3 أيام سنبدأ بالتصوير بعد أسبوع من يوم الأثنين |
| Je vais laisser la caméra tourner comme ça elle prendra tout. | Open Subtitles | انا سأجعل الكاميرا تقوم بالتصوير دون توقف لنغطي كل شيء لا يجب ان يكون الوضع رائعا |
| Ce qui signifie que nous sommes à la recherche d'une personne qui ne filme pas. | Open Subtitles | مما يعني بأننا نبحث عن الشخص الذي لا يقوم بالتصوير |
| Vous avez filmé depuis le toit du Malmö Stadion. | Open Subtitles | لقد قمت بالتصوير من فوق السطح في ملعب كرة القدم |
| C'est la 1ére fois que tout est tourné sur place. | Open Subtitles | وهي المرة الأولى التي نقوم فيها بالتصوير بشكل كامل في عين المكان. |
| Si tu le filmes, t'auras 5000. | Open Subtitles | أريدك ان تقومي بالتصوير ستحصلين على 5 ألاف |
| On devrait juste aller filmer. | Open Subtitles | هل تعلمون ماذا، علينا الذهاب الى الخارج والبدء بالتصوير |
| Arrête de filmer. | Open Subtitles | لا لا لا آشلي ليس عليكي أن تقومي بالتصوير الآن |
| Maintenant, on va vous filmer de plus loin derrière. | Open Subtitles | والآن نقوم بالتصوير والكاميرا ترجع للخلف |
| Je ne sais même pas où. Je ne fais que prendre les photos. | Open Subtitles | حتى إنني أجهل موقعه، فأنا مُكَلّف بالتصوير وحسب. |
| Donc, une étude basée sur la résonance magnétique a démontré que le cerveau des femmes s'allume comme un feu d'artifice quand on leur montre des photos de... | Open Subtitles | ثمّة دراسات أخيرة استعانت بالتصوير المغناطيسيّ أظهرت أنّ عقول النساء تتأجج كالألعاب الناريّة حين ترى صور: |
| Laissez-moi vous rappeler que les photos ne sont pas permises et que vous êtes priés de rester silencieux pendant la procédure. | Open Subtitles | اسمحوا لي أن أذكركم بأنه لا يٌسمح بالتصوير وأنتم بحاجة للحفاظ على الهدوء أثناء التنفيذ |
| Et je ne savais pas qu'il était au courant que j'étais dans la photo avant de m'installer ici et j'ai vu mon travail accroché sur ses murs. | Open Subtitles | لم يكن لدي اي فكرة انه كان يعلم عن شغفي بالتصوير حتى انتقلت الى هنا وشاهدت صوري التي التقطتها معلقة على الجدران |
| Les distributeurs ATM prennent une photo toutes les 3 secondes. | Open Subtitles | أجهزة الصراف الآلي تقوم بالتصوير كل ثلاث ثوانٍ |
| L'équipe m'a fait une farce en m'envoyant sur un plateau où on ne tourne pas. | Open Subtitles | أعتقد أن أفراد طاقم المسلسل يقومون بمزحة ودودة تجاهي وذلك من خلال استدعائي إلى قاعة لا نقوم بالتصوير فيها |
| Je suis le proprio. Vanessa a commencé à tourner ici y'a 6 mois. | Open Subtitles | نعم ، أنا أملك المكان ، فانيسا بدأت بالتصوير هُنا منذ ستة أشهر |
| Ouais ! Tu l'interroges et moi je filme. | Open Subtitles | أجل ، انت قم بالطلب وانا ساقوم بالتصوير |
| Peut-être que cela nous conduira à celui qui a filmé avec son portable. | Open Subtitles | ربما ذلك سيقود الى من قام بالتصوير بالهاتف النقال |
| Il a tourné comme une toupie... mais au ralenti. | Open Subtitles | لقد كان الأمر يبدوا وكأنه بالتصوير البطيىء |
| Tu vois des hommes avec des brassards et des masques noirs, tu filmes pas. | Open Subtitles | سترى رجال بأربطة ذراعات بيضاء و أقنعة سوداء، هؤلاء لا تقربهم بالتصوير. |
| Le tournage du clip est prévu dans environ trois semaines. On restera en contact pour mettre au point les détails. | Open Subtitles | سنقوم بالتصوير خلال حوالي الثلاث أسابيع وسنكون على إتصال بك للقيام بالتفاصيل |
| L'Indonésie a entrepris une cartographie systématique par imagerie satellitaire dans le but de surveiller et d'évaluer les variations de la végétation et du couvert forestier. | UN | وقد شرعت إندونيسيا في الرسم المنهجي للخرائط بالتصوير بالسواتل لرصد وتقييم التغيرات في الغطاء النباتي والحرجي. |
| Elle a produit des photographies aériennes et des cartes préliminaires. | UN | وتم الاضطلاع بالتصوير الجوي ووضع الخرائط اﻷولية. |
| Le Rapporteur spécial constate que, s'il y a besoin d'examens complémentaires, la documentation photographique des blessures à différents stades ainsi que l'analyse radiographique des lésions peuvent suffire à établir les fait dans la plupart des cas. | UN | ويرى المقرر الخاص أنه إذا كان هناك ما يدعو إلى إجراء اختبارات تكميلية، فإن توثيق الإصابات بالتصوير في مراحل مختلفة، وكذلك إجراء تحليل بالأشعة السينية، سيغطي توثيق أغلبية الحالات. |
| Ça vous dérange si je vous photographie en train de lancer le ballon ? | Open Subtitles | هل تمانع أن أقوم بالتصوير أثناء رميكما للكرات؟ |