"بالتصوير" - Traduction Arabe en Français

    • filmer
        
    • photos
        
    • photo
        
    • tourne
        
    • tourner
        
    • filme
        
    • filmé
        
    • tourné
        
    • filmes
        
    • tournage
        
    • imagerie
        
    • photographies
        
    • photographique
        
    • caméra
        
    • photographie
        
    Uh-huh. Merci beaucoup de nous avoir laissés filmer dans votre propriété. Open Subtitles شكراً جزيلاً لك لسماحنا بالتصوير على ملكيّتك
    Je-je pense que ce serait vraiment génial d'aller à l'une de vos séances photos. Open Subtitles اعتقد انه من الرائع ان نذهب معك في احدى اعمالك بالتصوير
    Je savais que, sans élément nouveau, ça ne se ferait pas, alors j'ai fait la photo. Open Subtitles وكنت أعرف أنه بدون توافر المزيد من الأدله لن يحدث شئ،لذلك قمت بالتصوير
    Je veux le scénario dans 3 jours. On tourne dans une semaine. Open Subtitles أريد سيناريو خلال 3 أيام سنبدأ بالتصوير بعد أسبوع من يوم الأثنين
    Je vais laisser la caméra tourner comme ça elle prendra tout. Open Subtitles انا سأجعل الكاميرا تقوم بالتصوير دون توقف لنغطي كل شيء لا يجب ان يكون الوضع رائعا
    Ce qui signifie que nous sommes à la recherche d'une personne qui ne filme pas. Open Subtitles مما يعني بأننا نبحث عن الشخص الذي لا يقوم بالتصوير
    Vous avez filmé depuis le toit du Malmö Stadion. Open Subtitles لقد قمت بالتصوير من فوق السطح في ملعب كرة القدم
    C'est la 1ére fois que tout est tourné sur place. Open Subtitles وهي المرة الأولى التي نقوم فيها بالتصوير بشكل كامل في عين المكان.
    Si tu le filmes, t'auras 5000. Open Subtitles أريدك ان تقومي بالتصوير ستحصلين على 5 ألاف
    On devrait juste aller filmer. Open Subtitles هل تعلمون ماذا، علينا الذهاب الى الخارج والبدء بالتصوير
    Arrête de filmer. Open Subtitles لا لا لا آشلي ليس عليكي أن تقومي بالتصوير الآن
    Maintenant, on va vous filmer de plus loin derrière. Open Subtitles والآن نقوم بالتصوير والكاميرا ترجع للخلف
    Je ne sais même pas où. Je ne fais que prendre les photos. Open Subtitles حتى إنني أجهل موقعه، فأنا مُكَلّف بالتصوير وحسب.
    Donc, une étude basée sur la résonance magnétique a démontré que le cerveau des femmes s'allume comme un feu d'artifice quand on leur montre des photos de... Open Subtitles ثمّة دراسات أخيرة استعانت بالتصوير المغناطيسيّ أظهرت أنّ عقول النساء تتأجج كالألعاب الناريّة حين ترى صور:
    Laissez-moi vous rappeler que les photos ne sont pas permises et que vous êtes priés de rester silencieux pendant la procédure. Open Subtitles اسمحوا لي أن أذكركم بأنه لا يٌسمح بالتصوير وأنتم بحاجة للحفاظ على الهدوء أثناء التنفيذ
    Et je ne savais pas qu'il était au courant que j'étais dans la photo avant de m'installer ici et j'ai vu mon travail accroché sur ses murs. Open Subtitles لم يكن لدي اي فكرة انه كان يعلم عن شغفي بالتصوير حتى انتقلت الى هنا وشاهدت صوري التي التقطتها معلقة على الجدران
    Les distributeurs ATM prennent une photo toutes les 3 secondes. Open Subtitles أجهزة الصراف الآلي تقوم بالتصوير كل ثلاث ثوانٍ
    L'équipe m'a fait une farce en m'envoyant sur un plateau où on ne tourne pas. Open Subtitles أعتقد أن أفراد طاقم المسلسل يقومون بمزحة ودودة تجاهي وذلك من خلال استدعائي إلى قاعة لا نقوم بالتصوير فيها
    Je suis le proprio. Vanessa a commencé à tourner ici y'a 6 mois. Open Subtitles نعم ، أنا أملك المكان ، فانيسا بدأت بالتصوير هُنا منذ ستة أشهر
    Ouais ! Tu l'interroges et moi je filme. Open Subtitles أجل ، انت قم بالطلب وانا ساقوم بالتصوير
    Peut-être que cela nous conduira à celui qui a filmé avec son portable. Open Subtitles ربما ذلك سيقود الى من قام بالتصوير بالهاتف النقال
    Il a tourné comme une toupie... mais au ralenti. Open Subtitles لقد كان الأمر يبدوا وكأنه بالتصوير البطيىء
    Tu vois des hommes avec des brassards et des masques noirs, tu filmes pas. Open Subtitles سترى رجال بأربطة ذراعات بيضاء و أقنعة سوداء، هؤلاء لا تقربهم بالتصوير.
    Le tournage du clip est prévu dans environ trois semaines. On restera en contact pour mettre au point les détails. Open Subtitles سنقوم بالتصوير خلال حوالي الثلاث أسابيع وسنكون على إتصال بك للقيام بالتفاصيل
    L'Indonésie a entrepris une cartographie systématique par imagerie satellitaire dans le but de surveiller et d'évaluer les variations de la végétation et du couvert forestier. UN وقد شرعت إندونيسيا في الرسم المنهجي للخرائط بالتصوير بالسواتل لرصد وتقييم التغيرات في الغطاء النباتي والحرجي.
    Elle a produit des photographies aériennes et des cartes préliminaires. UN وتم الاضطلاع بالتصوير الجوي ووضع الخرائط اﻷولية.
    Le Rapporteur spécial constate que, s'il y a besoin d'examens complémentaires, la documentation photographique des blessures à différents stades ainsi que l'analyse radiographique des lésions peuvent suffire à établir les fait dans la plupart des cas. UN ويرى المقرر الخاص أنه إذا كان هناك ما يدعو إلى إجراء اختبارات تكميلية، فإن توثيق الإصابات بالتصوير في مراحل مختلفة، وكذلك إجراء تحليل بالأشعة السينية، سيغطي توثيق أغلبية الحالات.
    Ça vous dérange si je vous photographie en train de lancer le ballon ? Open Subtitles هل تمانع أن أقوم بالتصوير أثناء رميكما للكرات؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus