"بالتعاون الوثيق مع المنظمات" - Translation from Arabic to French

    • en étroite coopération avec les organisations
        
    • en collaboration étroite avec les organisations
        
    • en étroite collaboration avec les organisations
        
    • en coopération étroite avec les organisations
        
    • en étroite collaboration avec des organisations
        
    • en étroite coopération avec des organisations
        
    • étroitement avec les organisations
        
    • étroitement avec des organisations
        
    • en étroite collaboration avec des organismes
        
    Nous nous préparons à ces réunions destinées à évaluer ce qui a été fait et ce qui peut être fait en étroite coopération avec les organisations pertinentes. UN ونحن مستعــدون لهذيــن الاجتماعين للبدء في تنفيذ ما توصلنا إليه وما سوف نتفق عليه، بالتعاون الوثيق مع المنظمات المختصة.
    Le Conseil agit en étroite coopération avec les organisations non gouvernementales et internationales oeuvrant contre la traite des êtres humains. UN ويعمل المجلس بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية المشاركة في محاربة الاتجار.
    Ce groupe travaille en collaboration étroite avec les organisations internationales pertinentes à cet égard. UN وعملت هذه الوحدة بالتعاون الوثيق مع المنظمات الدولية ذات الصلة في هذا الصدد.
    Les activités sont menées en étroite collaboration avec les organisations non gouvernementales compétentes. UN ويجري الآن تنفيذ الأنشطة بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية المعنية.
    Le Groupe de travail a achevé son examen en février 2010, en coopération étroite avec les organisations intergouvernementales et non gouvernementales intéressées. UN وأجرى الفريق العامل هذه المراجعة في شباط/فبراير 2010، بالتعاون الوثيق مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية.
    70. Diverses campagnes nationales sont également mises sur pied en étroite collaboration avec des organisations non gouvernementales, le secteur privé et les médias. UN كما نُظمت حملات وطنية متنوعة بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص ووسائط الإعلام.
    6. Les travaux ultérieurs du secrétariat ont été menés en étroite coopération avec des organisations ayant de l'expérience et de l'expertise dans ce domaine, comme la Banque mondiale, et ont tiré parti de consultations avec des spécialistes. UN 6- أمّا العمل الذي اضطلعت به الأمانة بعد ذلك فقد نُفِّذ بالتعاون الوثيق مع المنظمات التي لها تجربة وخبرة في هذا المجال، مثل البنك الدولي، واستفاد من المشاورات التي أجريت مع الخبراء في هذا الميدان.
    Il est exécuté en étroite coopération avec les organisations centrales du marché du travail. UN ويجري تنفيذ البرنامج بالتعاون الوثيق مع المنظمات المركزية النشطة في سوق العمل.
    Je constate avec satisfaction que l'ONU participe intensément aux efforts pour trouver des solutions à ces conflits, en étroite coopération avec les organisations régionales. UN ويسعدني أن ألاحظ أن اﻷمم المتحدة تشارك بشكل مكثف، بالتعاون الوثيق مع المنظمات اﻹقليمية، في الجهود الرامية إلى التوصل إلى حلول لهذه الصراعات.
    Un petit groupe préparatoire composé de trois pays développés et de trois pays en développement a déjà commencé à préparer le cadre de cette réunion qui devrait se tenir à Oslo, en étroite coopération avec les organisations pertinentes du système des Nations Unies. UN وبدأ فعلا فريق تحضيري صغير يتكون من ثلاثة بلدان متقدمة وثلاثة بلدان نامية في إعداد إطار عمل لهذا الاجتماع الذي سيعقد في أوسلو، بالتعاون الوثيق مع المنظمات ذات الصلة داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Dans ce contexte, il fallait que les gouvernements agissent rapidement, en étroite coopération avec les organisations internationales et non gouvernementales, afin de faire face notamment à la situation précaire des enfants non accompagnés. UN وأشير في هذا الصدد إلى وجوب اتخاذ الحكومات إجراءات فورية، بالتعاون الوثيق مع المنظمات الدولية وغير الحكومية، من أجل معالجة هشاشة وضع الأطفال غير المرافَقين على وجه الخصوص.
    en étroite coopération avec les organisations compétentes, elle pouvait créer une base de données sur l'état de la connectivité dans ces pays : une telle initiative serait utile aux pays développés désireux d'accorder une aide dans ce domaine. UN وقال إن باستطاعة الأونكتاد، بالتعاون الوثيق مع المنظمات المختصة، أن ينشئ قاعدة بيانات عن حالة الاتصال الحاسوبي في البلدان النامية، موضحاً أنها ستفيد البلدان المتقدمة الراغبة في تقديم المساعدة في تلك المجالات.
    L’Arménie a élaboré, en étroite coopération avec les organisations non gouvernementales, un programme d’activités pour célébrer le cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l’homme et le cinquième anniversaire de la Déclaration et du Programme d’action de Vienne. UN ٨٠ - وأضافت أن حكومتها قد وضعت، بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية، برنامجا لﻷنشطة للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والذكرى السنوية الخامسة ﻹعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Tous les programmes de formation avaient été préparés et mis en œuvre en collaboration étroite avec les organisations non gouvernementales autrichiennes compétentes en la matière. UN وأعدّت جميع برامج التدريب هذه ونظمت بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية النمساوية ذات الصلة.
    Elle devrait pour ce faire travailler en collaboration étroite avec les organisations internationales compétentes. III. VEILLER À CE QUE LE SYSTÈME COMMERCIAL INTERNATIONAL UN كما ينبغي للأونكتاد عند الاضطلاع بهذا العمل، أن يعمل بالتعاون الوثيق مع المنظمات الدولية ذات الصلة.
    Le HCR, en collaboration étroite avec les organisations non gouvernementales, a alors commencé à chercher un nouveau cadre d'action qui permettrait de mieux répondre à ces problèmes. UN وسعيـا لوضع إطار جديد لتحسيــن معالجة التحديات الجديدة وإيجاد حلول لها، ما برحت المفوضية تعمل بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية.
    Pour ce faire, la CNUCED devrait travailler en étroite collaboration avec les organisations internationales compétentes. UN ولدى الاضطلاع بهذا العمل، ينبغي للأونكتاد أن يعمل بالتعاون الوثيق مع المنظمات الدولية ذات الصلة.
    Pour ce faire, la CNUCED devrait travailler en étroite collaboration avec les organisations internationales compétentes. UN ولدى الاضطلاع بهذا العمل، ينبغي للأونكتاد أن يعمل بالتعاون الوثيق مع المنظمات الدولية ذات الصلة.
    Pour ce faire, il lui faut travailler en étroite collaboration avec les organisations internationales compétentes. UN ولدى تنفيذ هذا العمل، ينبغي للأونكتاد أن يعمل بالتعاون الوثيق مع المنظمات الدولية ذات الصلة.
    Le Mécanisme mondial élabore actuellement sa politique en matière de qualité en coopération étroite avec les organisations membres du Comité de facilitation, entre autres pour préciser les attributions et les mandats respectifs et les mécanismes de coopération. UN وستطوَّر سياسة الجودة داخل الآلية بالتعاون الوثيق مع المنظمات الأعضاء في لجنة التيسير، من أجل توضيح الأدوار والولايات وآليات التعاون، من بين أمور أخرى.
    Elle entreprendra, en étroite collaboration avec des organisations internationales, une série d’activités visant à améliorer les statistiques économiques et à promouvoir le Système de comptabilité nationale, notamment grâce à une formation et à d’autres formes de coopération technique. UN وستضطلع الشعبة، بالتعاون الوثيق مع المنظمات الدولية اﻷخرى، بمجموعة من اﻷنشطة الرامية الى تحسين اﻹحصاءات الاقتصادية وتعزيز نظام الحسابات القومية، وذلك عن طريق التدريب وأشكال التعاون التقني اﻷخرى.
    Les pays du Mercosur étaient attachés avant tout à la préservation, au développement maîtrisé et à la gestion conjointe de l'aquifère guarani, en étroite coopération avec des organisations internationales, mais la propriété, la gestion et la surveillance demeureraient de la responsabilité exclusive des pays du Mercosur euxmêmes. UN وقد ركزت بلدان السوق المشتركة للمخروط الجنوبي على صون طبقة غاراني المائية الجوفية، وتنميتها المُتحكم بها وإدارتها المشتركة، بالتعاون الوثيق مع المنظمات الدولية، ولكن بلدان السوق المشتركة نفسها تظل وحدها صاحبة المسؤولية فيما يتعلق بملكية طبقة المياه الجوفية هذه وإدارتها ورصدها.
    Il coopère aussi étroitement avec les organisations internationales dans le domaine de la migration. UN كما تعمل بالتعاون الوثيق مع المنظمات الدولية العاملة في مجال الهجرة.
    En outre, la Commission continue à collaborer étroitement avec des organisations non gouvernementales régionales et nationales, leur offrant un appui technique pour l'élaboration de leurs programmes de travail. UN وباﻹضافة إلى ذلك تواصل اللجنة أعمالها بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية اﻹقليمية والوطنية وتقدم لها الدعم التقني اللازم من أجل إعداد برامج عملها.
    Le Haut Commissariat se fixe notamment pour objectif la promotion et la protection des droits de l'homme à l'échelon régional, en étroite collaboration avec des organismes qui, de par leur mandat, leurs connaissances et leur expérience, sont particulièrement au fait de la situation dans une région donnée. UN 7 - وتهتم المفوضية خاصة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان على الصعيد الإقليمي، بالتعاون الوثيق مع المنظمات التي تتوافر لها الولايات والمعرفة والدراية الفنية فيما يتعلق بالمنطقة موضع السؤال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more