"بالتعاون مع صندوق النقد" - Translation from Arabic to French

    • en coopération avec le Fonds monétaire
        
    • en collaboration avec le Fonds monétaire
        
    en coopération avec le Fonds monétaire international et la Banque mondiale, les actifs de ces sociétés ont été vérifiés et un processus a été entamé tendant à retourner aux créanciers légitimes leurs avoirs en espèces. UN وتمت مراجعة حسابات تلك المؤسسات بالتعاون مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، وشرعنا في عملية إعادة اﻷموال السائلة إلى الدائنين الشرعيين.
    Toutefois, en coopération avec le Fonds monétaire international, la Banque mondiale et un certain nombre de pays amis, le Gouvernement a pris diverses mesures pour stabiliser l'économie. UN غير أن الحكومة اتخذت، بالتعاون مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي وعدد من البلدان الصديقة، إجراءات مختلفة لتثبيت دعائم الاقتصاد.
    La mission d'assistance technique à Madagascar a été menée en coopération avec le Fonds monétaire international, dont l'expert a participé à l'élaboration de la législation relative au blanchiment d'argent. UN وأوفدت بعثة لتقديم المساعدة التقنية إلى مدغشقر بالتعاون مع صندوق النقد الدولي الذي ساهم خبيره في صياغة التشريع المتعلق بمشكلة غسل الأموال.
    Le Gouvernement, en collaboration avec le Fonds monétaire international, a lancé un projet qui vise à mettre sur pied un centre qui assurerait une prestation d'assistance sociale plus étendue aux familles les plus démunies. UN وقالت إن الحكومة تضطلع حاليا، بالتعاون مع صندوق النقد الدولي، بمشروع لإنشاء مركز يقدم مساعدة اجتماعية أكثر شمولا للأسر الفقيرة جدا.
    Bien qu’elle ait appliqué avec un certain succès les programmes d’ajustement structurel en collaboration avec le Fonds monétaire international, elle a subi le contrecoup de la crise financière qui a frappé les pays du sud-est asiatique. UN وانه على الرغم من تطبيقه بقدر من النجاح برامج تكييف هيكلي بالتعاون مع صندوق النقد الدولي، تلقّى صدمات اﻷزمة المالية التي أصابت بلدان جنوبي شرق آسيا.
    La mission d'assistance technique à Madagascar a été menée en coopération avec le Fonds monétaire international, dont l'expert a participé à l'élaboration de la législation relative au blanchiment d'argent. UN وأوفدت بعثة المساعدة التقنية إلى مدغشقر بالتعاون مع صندوق النقد الدولي الذي أسهم خبيره في صياغة التشريع المتعلق بمشكلة غسل الأموال.
    S'agissant du développement du secteur privé, la mobilisation des ressources nationales et autres questions macro-économiques, le Japon a accueilli, en coopération avec le Fonds monétaire international (FMI) et la Banque mondiale, des Séminaires sur les stratégies pour le développement de l'Afrique. UN وبالنسبة لتنمية القطاع الخاص وتعبئة الموارد المحلية وغير ذلك من مسائل الاقتصاد الكلي، فقد استضافت اليابان، بالتعاون مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، حلقات دراسية عن استراتيجيات التنمية فــــي افريقيا.
    Sur la base de ses travaux d'analyse, elle devrait continuer de fournir une assistance et un appui techniques aux pays en développement pour le renforcement de leurs capacités nationales, par le biais du programme relatif au Système de gestion et d'analyse de la dette (SYGADE), en coopération avec le Fonds monétaire international, la Banque mondiale et d'autres partenaires. UN وينبغي للأونكتاد أن يواصل، بالاستناد إلى عمله التحليلي، تقديم المساعدة التقنية والدعم إلى البلدان النامية في بناء قدراتها الوطنية عن طريق برنامج نظام إدارة الديون والتحليل المالي، بالتعاون مع صندوق النقد الدولي، والبنك الدولي، وغيرهما من الجهات صاحبة الشأن.
    Sur la base de ses travaux d'analyse, elle devrait continuer de fournir une assistance et un appui techniques aux pays en développement pour le renforcement de leurs capacités nationales, par le biais du programme relatif au Système de gestion et d'analyse de la dette (SYGADE), en coopération avec le Fonds monétaire international, la Banque mondiale et d'autres partenaires. UN وينبغي للأونكتاد أن يواصل، بالاستناد إلى عمله التحليلي، تقديم المساعدة التقنية والدعم إلى البلدان النامية في بناء قدراتها الوطنية عن طريق برنامج نظام إدارة الديون والتحليل المالي، بالتعاون مع صندوق النقد الدولي، والبنك الدولي، وغيرهما من الجهات صاحبة المصلحة.
    Sur la base de ses travaux d'analyse, elle devrait continuer de fournir une assistance et un appui techniques aux pays en développement pour le renforcement de leurs capacités nationales, par le biais du programme relatif au Système de gestion et d'analyse de la dette (SYGADE), en coopération avec le Fonds monétaire international, la Banque mondiale et d'autres partenaires. UN وينبغي للأونكتاد أن يواصل، بالاستناد إلى عمله التحليلي، تقديم المساعدة التقنية والدعم إلى البلدان النامية في بناء قدراتها الوطنية عن طريق برنامج نظام إدارة الديون والتحليل المالي، بالتعاون مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، وغيرهما من الجهات صاحبة الشأن.
    Sur la base de ses travaux d'analyse, elle devrait continuer de fournir une assistance et un appui technique aux pays en développement pour le renforcement de leurs capacités nationales, par le biais du programme relatif au Système de gestion et d'analyse de la dette (SYGADE), en coopération avec le Fonds monétaire international, la Banque mondiale et d'autres partenaires. UN وينبغي للأونكتاد أن يواصل، بالاستناد إلى عمله التحليلي، تقديم المساعدة التقنية والدعم إلى البلدان النامية في بناء قدراتها الوطنية عن طريق برنامج نظام إدارة الديون والتحليل المالي، بالتعاون مع صندوق النقد الدولي، والبنك الدولي، وغيرهما من الجهات صاحبة الشأن.
    En se fondant sur ses analyses, la CNUCED devrait poursuivre son assistance technique et son appui au renforcement des capacités nationales des pays en développement par le biais du programme relatif au Système de gestion et d'analyse de la dette (SYGADE), en coopération avec le Fonds monétaire international, la Banque mondiale et d'autres partenaires. UN وينبغي للأونكتاد أن يواصل، استناداً إلى عمله التحليلي، تقديم المساعدة التقنية ودعم البلدان النامية في بناء قدراتها الوطنية من خلال برنامج نظام إدارة الديون والتحليل المالي، وذلك بالتعاون مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي وجهات أخرى من الجهات صاحبة المصلحة في ذلك.
    1. Organiser à Antananarivo un atelier national pour la formation des magistrats et des services compétents chargés de l'application de la loi pour la mise en œuvre des instruments susmentionnés, du 22 au 24 novembre 2005, en coopération avec le Fonds monétaire international et Interpol UN 1 - تنظيم حلقة عمل وطنية في أنتاناناريفو من أجل تدريب القضاة والدوائر المختصة المكلفة بتطبيق القانون من أجل تنفيذ الصكوك المذكورة أعلاه، وذلك من 22 إلى 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، بالتعاون مع صندوق النقد الدولي والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية؛
    b) en coopération avec le Fonds monétaire international (FMI), à réunir les ministres des finances et du plan (également en juin 1997) pour un échange de vues au sujet du développement économique et humain dans le cadre d'un colloque ministériel sur la croissance durable dans les États arabes. UN )ب( جمع وزراء المالية والتخطيط على صعيد واحد )في حزيران/يونيه ١٩٩٧ أيضا(، بالتعاون مع صندوق النقد الدولي، لمناقشة التنمية الاقتصادية والبشرية في ندوة وزارية معنية بالنمو المستدام في الدول العربية.
    En poursuivant fermement la politique économique du traitement de choc, en coopération avec le Fonds monétaire international et la communauté internationale, le Gouvernement a mis en oeuvre une série de programmes à court et à moyen terme qui ont fourni un élan important à l'initiative de la libre entreprise. UN وتمسكا منها بانتهاج سياسة اقتصادية قائمة على العلاج بالصدمة، - بالتعاون مع صندوق النقد الدولي والمجتمع الدولي - تقوم الحكومة بتنفيذ سلسلة من البرامج القصيرة والمتوسطة اﻷجل التي تعطي زخما كبيرا للمبادرات الفردية الحرة.
    Les membres se rappelleront que mon pays, la Tanzanie, en collaboration avec le Fonds monétaire international, a accueilli la réunion ministérielle de l'Afrique/FMI qui a également permis de contribuer aux efforts faits au niveau international pour examiner la crise actuelle. UN لعل أعضاء الجمعية يتذكرون أيضا أن بلدي تنزانيا قد استضاف، بالتعاون مع صندوق النقد الدولي، اجتماعا وزاريا مشتركا بين أفريقيا والصندوق بغية الإسهام في الجهود العالمية المبذولة لمعالجة الأزمة الراهنة.
    Notre stratégie de développement à moyen terme, qui a été élaborée en collaboration avec le Fonds monétaire international et la Banque mondiale, fournit des recommandations axées sur l'action dans un certain nombre de domaines liés à l'amélioration de l'environnement des enfants, notamment dans les domaines des soins de santé, de l'éducation et de la protection sociale. UN إن استراتيجيتنا الإنمائية المتوسطة الأجل، التي وضعت بالتعاون مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، تقدم توصيات عملية المنحى في عدد من المجالات ذات الصلة بتحسين البيئة من أجل الأطفال، بما في ذلك في مجالات الرعاية الصحية والتعليم والحماية الاجتماعية.
    En octobre 2014, la Banque mondiale, en collaboration avec le Fonds monétaire international (FMI), a publié la nouvelle base de données sur les statistiques trimestrielles de la dette extérieure, qui est pleinement conforme aux normes énoncées dans l'édition 2013 du guide des statistiques de la dette extérieure à l'usage des statisticiens et des utilisateurs ainsi que dans la sixième édition du Manuel de la balance des paiements. UN 5 - في تشرين الأول/أكتوبر 2014، أصدر البنك الدولي، بالتعاون مع صندوق النقد الدولي، قاعدة البيانات الجديدة لإحصاءات الديون الخارجية الفصلية المتوائمة تماما مع دليل إحصاءات الديون الخارجية لعام 2013 ودليل ميزان المدفوعات ووضع الاستثمار الدولي، الطبعة السادسة.
    :: Échange de données et métadonnées statistiques normalisées, en collaboration avec le Fonds monétaire international (FMI), la Banque des règlements internationaux et d'autres institutions, dans le cadre d'un groupe de travail interorganisations (2); UN :: الأساليب الموحدة لتبادل البيانات الإحصائية والبيانات الفوقية، بالتعاون مع صندوق النقد الدولي ومصرف التسويات الدولية وغيرهما من أعضاء الفريق العامل المشترك بين الوكالات (2)؛
    En 1999, elle a créé une commission interministérielle chargée de développer les institutions publiques et, un an plus tard, a apporté toute une série d'améliorations à la gestion des finances publiques au titre du " Cadre d'action économique " élaboré en collaboration avec le Fonds monétaire international (FMI). UN فقد أنشأت السلطة الفلسطينية في عام 1999 لجنة مشتركة بين الوزارات لتطوير المؤسسات العامة وأدخلت في عام 2000 مجموعة من التحسينات في مجال إدارة المالية العامة بمقتضى " إطار السياسة الاقتصادية " الذي تم وضعه بالتعاون مع صندوق النقد الدولي.
    en collaboration avec le Fonds monétaire international (FMI) et la Banque mondiale, le Service a aussi organisé en Égypte un atelier national sur le financement du terrorisme à l'intention des responsables iraquiens (20-24 août). UN كما عقد الفرع في مصر، بالتعاون مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، حلقة عمل وطنية لمسؤولين عراقيين بشأن تمويل الإرهاب (20-24 آب/أغسطس).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more