Avec la coopération et l'assistance de tous, je ne peux échouer dans ma tâche. | UN | وإنني، بالتعاون والمساعدة من قبل الجميع، لا يمكن أن أفشل في أداء مهمتي. |
Pour répondre à cela, il faudrait régler la question suivante concernant la coopération et l'assistance. | UN | وتتوقف الإجابة عن هذه الأسئلة على معالجة المسألة التالية التي تتعلق بالتعاون والمساعدة. |
Ce travail intersessions nous aidera notamment à dresser, avec l'Organisation des Nations Unies, un tableau global des priorités en fonction des obligations et délais énoncés dans la Convention, notamment en ce qui concerne la coopération et l'assistance internationales. | UN | وسيساعدنا هذا العمل فيما بين الدورات، في جملة أمور، على تكوين صورة شاملة للأولويات مع الأمم المتحدة، تتفق مع الالتزامات والأطر الزمنية الواردة في الاتفاقية، بما في ذلك فيما يتصل بالتعاون والمساعدة الدوليين. |
Les États parties se sont félicités de l'assistance apportée par la Communauté européenne mais ont également noté les difficultés rencontrées pour aboutir à des résultats concrets sur les problèmes de coopération et d'assistance. | UN | ورحبت الدول الأطراف بالدور الذي اضطلعت به المفوضية الأوروبية في تقديم المساعدة، ولكنها لاحظت أيضاً أن الوصول إلى نتائج مثمرة بشأن المسائل المتعلقة بالتعاون والمساعدة ما زال يشكل تحدياً. |
L'économie mondiale commence à montrer des signes de relèvement d'une de ses crises les plus graves, et le moment est venu de tenir les engagements pris en matière de coopération et d'assistance par l'ensemble de la communauté internationale. | UN | وقد بدأ الاقتصاد العالمي بإظهار علامات الانتعاش من إحدى أسوأ أزماته، حان الوقت للعودة إلى المسار الصحيح للوفاء بالالتزامات المتعلقة بالتعاون والمساعدة التي تعهد بها المجتمع الدولي بأسره. |
:: Comporter des dispositions relatives à la coopération et à l'assistance internationales; | UN | :: أحكام تتعلق بالتعاون والمساعدة الدوليين |
iv) Examen des questions relatives à la coopération et à l'assistance en application de l'article 6; | UN | النظر في المسائل المتعلقة بالتعاون والمساعدة وفقاً للمادة 6 |
Le groupe traitant de la coopération et de l'assistance internationales a noté qu'il fallait à la fois mobiliser des fonds et encourager les demandes d'assistance. | UN | ولاحظ الفريق المعني بالتعاون والمساعدة الدوليين الحاجة إلى تعبئة الأموال وحفز طلبات المساعدة. |
La délégation colombienne s'est félicité que la Commission ait adopté le projet de résolution relatif à la coopération et à l'assistance internationales pour la gestion du système de justice pénale, qui prévoit des moyens concrets de promouvoir la coopération et l'assistance technique dans ce domaine. | UN | وأضافت قائلة بأن وفدها يرحب باعتماد اللجنة مشروع القرار المتعلق بالتعاون والمساعدة الدوليين في إدارة نظام العدالة الجنائية، الذي اقترح طرقا ملموسة لتعزيز التعاون والمساعدة التقنية في ذلك المجال. |
Coopération et assistance. Document soumis par la Coordonnatrice pour la coopération et l'assistance | UN | التعاون والمساعدة - مقدم من المنسق المعني بالتعاون والمساعدة |
Groupe de travail sur la coopération et l'assistance | UN | الفريق العامل المعني بالتعاون والمساعدة |
Elle entend également s'acquitter de ses obligations au titre de l'article 8 du Protocole sur la coopération et l'assistance et contribuer à réduire les dangers que présentent les restes explosifs de guerre sous toutes leurs formes. | UN | وتعتزم أيضاً الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 8 من البروتوكول المتعلقة بالتعاون والمساعدة والمساهمة في الحد من الأخطار التي تشكلها المتفجرات من مخلفات الحرب بجميع أشكالها. |
35. Le Gouvernement australien tient également à s'acquitter de ses obligations au titre de l'article 8 du Protocole sur la coopération et l'assistance. | UN | 35- وأضافت أن حكومة بلدها ملتزمة أيضا بالوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 8 من البروتوكول المتعلقة بالتعاون والمساعدة. |
Ils se sont également engagés à intensifier au maximum la coopération et l'assistance entre ces États pour recouvrer les avoirs d'origine illicite et les restituer aux pays d'origine. | UN | كما تعهدوا بالتعاون والمساعدة فيما بين حكومات بلدانهم إلى أقصى حد بشأن استرداد الموجودات ذات المصدر غير المشروع وإعادتها إلى بلدانها الأصلية. |
Le Secrétariat a publié des communiqués de presse dans le cadre de ses activités de coopération et d'assistance technique concernant les Règles de Rotterdam. | UN | 16- استعانت الأمانة بالبيانات الصحفية في تنفيذ أنشطتها المتعلقة بالتعاون والمساعدة التقنية بشأن قواعد روتردام. |
Les traités dont la liste figure à l'annexe V du rapport initial de la Pologne sont des traités de coopération et d'assistance mutuelle entre institutions compétentes et non des traités d'extradition. | UN | نعم، المعاهدات المذكورة في التذييل الخامس للتقرير الأصلي لبولندا تتصل بالتعاون والمساعدة المتبادلة بين المؤسسات المختصة أكثر مما تتصل بتسليم المجرمين. |
En ce sens, l'échange informel d'informations rendu possible par le programme de travail de l'intersession a grandement contribué à la mise en œuvre pratique des mesures de coopération et d'assistance au titre de la Convention. | UN | وفي هذا الاتجاه، فإن تبادل المعلومات غير الرسمي الذي أتاحه برنامج العمل فيما بين الدورات قد ساعد كثيراً على تفعيل التدابير الواردة في الاتفاقية والمتعلقة بالتعاون والمساعدة. |
Ces informations ont été fournies sur les formules A, C et E, ou sur la formule F, relative à la coopération et à l'assistance internationales. | UN | وقُدمت هذه المعلومات في إطار الاستمارات ألف أو جيم أو هاء أو واو المتعلقة بالتعاون والمساعدة الدوليين. |
iv) Examen des questions relatives à la coopération et à l'assistance en application de l'article 6; | UN | النظر في المسائل المتعلقة بالتعاون والمساعدة وفقاً للمادة 6 |
20. La SADC se félicite de la coopération et de l'assistance fournies par la communauté internationale et par le PNUCID, qui a mis en route en Afrique australe six projets régionaux et un projet mondial. | UN | ٢٠ - ثم أعرب عن ترحيب الجماعة اﻹنمائية بالتعاون والمساعدة المقدمين من البرنامج الدولي ومن المجتمع الدولي، بما في ذلك ستة مشاريع إقليمية ومشروع عالمي واحد في منطقة الجنوب الافريقي. |
8. Réaffirme l'importance, en particulier pour les pays en développement, du travail de la Commission dans le domaine de l'assistance et de la coopération techniques en matière de développement et de réforme du droit commercial international et, à cet égard : | UN | 8 - تعيد تأكيد أهمية الأعمال التي تضطلع بها اللجنة فيما يتعلق بالتعاون والمساعدة التقنيين في ميدان إصلاح القانون التجاري الدولي وتطويره، وبخاصة بالنسبة إلى البلدان النامية، وفي هذا الصدد: |
Le représentant de l'Espagne a fait remarquer que le rôle du Comité concernant l'assistance et la coopération internationales devait être clarifié. | UN | ولاحظت إسبانيا أن دور اللجنة المعنية بالحقوق فيما يتعلق بالتعاون والمساعدة الدوليين يحتاج إلى توضيح. |
Depuis 1975, avec la coopération et l'aide de pays amis, d'organisations internationales et d'organisations non gouvernementales, le Gouvernement lao a fait tout ce qu'il a pu pour neutraliser les engins non explosés. | UN | ومنذ عام ١٩٧٥ بذلت حكومة لاو كل ما استطاعت بالتعاون والمساعدة من البلدان الصديقة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، من أجل إزالة القنابل التي لم تنفجر. |