Groupe de travail intersessions sur les amendements proposés au Règlement financier | UN | الفريق العامل فيما بين الدورات المعني بالتعديلات المقترحة على النظام المالي |
Groupe de travail intersessions sur les amendements proposés au règlement financier. | UN | الفريق العامل فيما بين الدورات المعني بالتعديلات المقترحة على النظام المالي. |
Groupe de travail intersessions sur les amendements proposés au règlement financier. | UN | الفريق العامل فيما بين الدورات المعني بالتعديلات المقترحة على النظام المالي. |
311. Les représentants de la Belgique, de Cuba et de l'Inde ont fait des déclarations au sujet des amendements proposés (E/CN.4/2001/L.94) au projet de résolution E/CN.4/2001/L.8/Rev.1. | UN | 311- وأدلى ممثلو بلجيكا، وكوبا، والهند ببيانات فيما يتعلق بالتعديلات المقترحة. |
86. Le PRÉSIDENT attire l'attention de la Commission sur le document A/C.4/51/2, contenant une lettre du Président de la Cinquième Commission qui lui est adressée au sujet des amendements proposés au plan à moyen terme pour la période 1988-2001. | UN | ٨٦ - الرئيس، استرعى انتباه اللجنة إلى الوثيقة A/C.4/51/2، التي تحتوي على رسالة موجهة إليه من رئيس اللجنة الخامسة، تتعلق بالتعديلات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة من عام ١٩٩٨ إلى عام ١٢٠٠. |
Le Secrétariat communique aussi les projets d'amendement aux signataires de la présente Convention et, à titre d'information, au Dépositaire. | UN | كما تبلغ الأمانة الموقعين على هذه الاتفاقية بالتعديلات المقترحة وتبلغ بها كذلك الوديع للعلم. |
47. Une délégation a déclaré avoir besoin de davantage de temps pour étudier soigneusement la documentation relative aux amendements proposés. | UN | ٤٧ - وصرح أحد الوفود أن اﻷمر سيتطلب مزيدا من الوقت لدراسة الوثائق المتعلقة بالتعديلات المقترحة بتأني. |
Le représentant du Brésil indique que les amendements proposés ne sont pas acceptables aux auteurs. | UN | وذكر ممثل البرازيل أن مقدمي مشروع القرار لا يقبلون بالتعديلات المقترحة. |
Comme chacun sait, le succès escompté n'a pas été atteint en ce qui concerne les amendements proposés au Protocole II relatif à l'interdiction ou à la limitation de l'emploi des mines, pièges et autres dispositifs. | UN | وكما هو معروف، لم يتسن تحقيق النجاح المنشود فيما يتعلق بالتعديلات المقترحة على البروتوكول الثاني بشأن حظر أو تقييد استعمال اﻷلغام والفخاخ المتفجرة وغيرها من اﻷجهزة. |
87. Le nouvel alinéa du préambule est adopté avec les amendements proposés. | UN | 87- واعتمدت الفقرة الجديدة في الديباجة بالتعديلات المقترحة. |
49. Mme MURUGESAN (Inde) demande davantage de temps pour étudier les amendements proposés, compte tenu de leur nature. | UN | ٩٤ - السيدة موروغيسان )الهند(: بعد ما قالت إنها أحاطت علما بالتعديلات المقترحة ثم طلبت تخصيص وقت أطول لدراستها. |
Mme Meehan (Australie) prend la parole pour expliquer son vote sur le projet de résolution sur les amendements proposés par les États-Unis d'Amérique. | UN | 10 - السيدة ميهان (استراليا): تحدثت من أجل تعليل تصويتها بشأن مشروع القرار المتعلق بالتعديلات المقترحة من جانب الولايات المتحدة الأمريكية. |
a) Prend note du rapport du Directeur général sur les incidences de l’euro sur l’ONUDI (GC.8/15-IDB.21/30) et du rapport du groupe de travail intersessions sur les amendements proposés au Règlement financier de l’ONUDI (IDB.21/31-GC.8/19); | UN | )أ( يحيط علما بالتقرير المقدم من المدير العام عن تأثر اليونيدو باليورو (GC.8/15-IDB.21/30) وتقرير الفريق العامل فيما بين الدورات المعني بالتعديلات المقترحة على النظام المالي لليونيدو (IDB.21/31-GC.8/19)؛ |
Les représentants de Cuba et de la Fédération de Russie ont fait des déclarations au sujet des amendements proposés. | UN | 300- وأدلى كل من ممثلي الاتحاد الروسي، وكوبا ببيان فيما يتعلق بالتعديلات المقترحة. |
Le représentant de la Finlande a fait une déclaration à propos des amendements proposés. | UN | 327- وأدلى ممثل فنلندا ببيان فيما يتعلق بالتعديلات المقترحة. |
Le représentant des États-Unis d'Amérique a fait une déclaration au sujet des amendements proposés. | UN | 347- وأدلى ممثل الولايات المتحدة الأمريكية ببيان فيما يتعلق بالتعديلات المقترحة. |
Le secrétariat communique aussi les projets d'amendement aux signataires de la présente Convention et, à titre d'information, au Dépositaire. | UN | كما تُبلِّغ الأمانة الموقِّعين على هذه الاتفاقية بالتعديلات المقترحة وتُبلِّغ بها كذلك الوديع للعلم. |
47. Une délégation a déclaré avoir besoin de davantage de temps pour étudier soigneusement la documentation relative aux amendements proposés. | UN | ٤٧ - وصرح أحد الوفود أن اﻷمر سيتطلب مزيدا من الوقت لدراسة الوثائق المتعلقة بالتعديلات المقترحة بتأني. |
Le secrétariat communique aussi les propositions d'amendement aux signataires du Protocole et, pour information, au Dépositaire. | UN | وتقوم اﻷمانة أيضاً بإبلاغ موقعي البروتوكول بالتعديلات المقترحة كما تبلغ الوديع بذلك للعلم. |
541. Le représentant du Royaume—Uni de Grande—Bretagne et d'Irlande du Nord a fait une déclaration concernant les modifications proposées. | UN | ١٤٥- وأدلى ممثل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية ببيان فيما يتعلق بالتعديلات المقترحة. |