"بالتعديلات المقترحة" - Translation from Arabic to French

    • les amendements proposés
        
    • des amendements proposés
        
    • 'amendement aux
        
    • aux amendements proposés
        
    • les projets d'amendement
        
    • les propositions d
        
    • modifications proposées
        
    Groupe de travail intersessions sur les amendements proposés au Règlement financier UN الفريق العامل فيما بين الدورات المعني بالتعديلات المقترحة على النظام المالي
    Groupe de travail intersessions sur les amendements proposés au règlement financier. UN الفريق العامل فيما بين الدورات المعني بالتعديلات المقترحة على النظام المالي.
    Groupe de travail intersessions sur les amendements proposés au règlement financier. UN الفريق العامل فيما بين الدورات المعني بالتعديلات المقترحة على النظام المالي.
    311. Les représentants de la Belgique, de Cuba et de l'Inde ont fait des déclarations au sujet des amendements proposés (E/CN.4/2001/L.94) au projet de résolution E/CN.4/2001/L.8/Rev.1. UN 311- وأدلى ممثلو بلجيكا، وكوبا، والهند ببيانات فيما يتعلق بالتعديلات المقترحة.
    86. Le PRÉSIDENT attire l'attention de la Commission sur le document A/C.4/51/2, contenant une lettre du Président de la Cinquième Commission qui lui est adressée au sujet des amendements proposés au plan à moyen terme pour la période 1988-2001. UN ٨٦ - الرئيس، استرعى انتباه اللجنة إلى الوثيقة A/C.4/51/2، التي تحتوي على رسالة موجهة إليه من رئيس اللجنة الخامسة، تتعلق بالتعديلات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة من عام ١٩٩٨ إلى عام ١٢٠٠.
    Le Secrétariat communique aussi les projets d'amendement aux signataires de la présente Convention et, à titre d'information, au Dépositaire. UN كما تبلغ الأمانة الموقعين على هذه الاتفاقية بالتعديلات المقترحة وتبلغ بها كذلك الوديع للعلم.
    47. Une délégation a déclaré avoir besoin de davantage de temps pour étudier soigneusement la documentation relative aux amendements proposés. UN ٤٧ - وصرح أحد الوفود أن اﻷمر سيتطلب مزيدا من الوقت لدراسة الوثائق المتعلقة بالتعديلات المقترحة بتأني.
    Le représentant du Brésil indique que les amendements proposés ne sont pas acceptables aux auteurs. UN وذكر ممثل البرازيل أن مقدمي مشروع القرار لا يقبلون بالتعديلات المقترحة.
    Comme chacun sait, le succès escompté n'a pas été atteint en ce qui concerne les amendements proposés au Protocole II relatif à l'interdiction ou à la limitation de l'emploi des mines, pièges et autres dispositifs. UN وكما هو معروف، لم يتسن تحقيق النجاح المنشود فيما يتعلق بالتعديلات المقترحة على البروتوكول الثاني بشأن حظر أو تقييد استعمال اﻷلغام والفخاخ المتفجرة وغيرها من اﻷجهزة.
    87. Le nouvel alinéa du préambule est adopté avec les amendements proposés. UN 87- واعتمدت الفقرة الجديدة في الديباجة بالتعديلات المقترحة.
    49. Mme MURUGESAN (Inde) demande davantage de temps pour étudier les amendements proposés, compte tenu de leur nature. UN ٩٤ - السيدة موروغيسان )الهند(: بعد ما قالت إنها أحاطت علما بالتعديلات المقترحة ثم طلبت تخصيص وقت أطول لدراستها.
    Mme Meehan (Australie) prend la parole pour expliquer son vote sur le projet de résolution sur les amendements proposés par les États-Unis d'Amérique. UN 10 - السيدة ميهان (استراليا): تحدثت من أجل تعليل تصويتها بشأن مشروع القرار المتعلق بالتعديلات المقترحة من جانب الولايات المتحدة الأمريكية.
    a) Prend note du rapport du Directeur général sur les incidences de l’euro sur l’ONUDI (GC.8/15-IDB.21/30) et du rapport du groupe de travail intersessions sur les amendements proposés au Règlement financier de l’ONUDI (IDB.21/31-GC.8/19); UN )أ( يحيط علما بالتقرير المقدم من المدير العام عن تأثر اليونيدو باليورو (GC.8/15-IDB.21/30) وتقرير الفريق العامل فيما بين الدورات المعني بالتعديلات المقترحة على النظام المالي لليونيدو (IDB.21/31-GC.8/19)؛
    Les représentants de Cuba et de la Fédération de Russie ont fait des déclarations au sujet des amendements proposés. UN 300- وأدلى كل من ممثلي الاتحاد الروسي، وكوبا ببيان فيما يتعلق بالتعديلات المقترحة.
    Le représentant de la Finlande a fait une déclaration à propos des amendements proposés. UN 327- وأدلى ممثل فنلندا ببيان فيما يتعلق بالتعديلات المقترحة.
    Le représentant des États-Unis d'Amérique a fait une déclaration au sujet des amendements proposés. UN 347- وأدلى ممثل الولايات المتحدة الأمريكية ببيان فيما يتعلق بالتعديلات المقترحة.
    Le secrétariat communique aussi les projets d'amendement aux signataires de la présente Convention et, à titre d'information, au Dépositaire. UN كما تُبلِّغ الأمانة الموقِّعين على هذه الاتفاقية بالتعديلات المقترحة وتُبلِّغ بها كذلك الوديع للعلم.
    47. Une délégation a déclaré avoir besoin de davantage de temps pour étudier soigneusement la documentation relative aux amendements proposés. UN ٤٧ - وصرح أحد الوفود أن اﻷمر سيتطلب مزيدا من الوقت لدراسة الوثائق المتعلقة بالتعديلات المقترحة بتأني.
    Le secrétariat communique aussi les propositions d'amendement aux signataires du Protocole et, pour information, au Dépositaire. UN وتقوم اﻷمانة أيضاً بإبلاغ موقعي البروتوكول بالتعديلات المقترحة كما تبلغ الوديع بذلك للعلم.
    541. Le représentant du Royaume—Uni de Grande—Bretagne et d'Irlande du Nord a fait une déclaration concernant les modifications proposées. UN ١٤٥- وأدلى ممثل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية ببيان فيما يتعلق بالتعديلات المقترحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more