"بالتعليم الابتدائي" - Translation from Arabic to French

    • l'enseignement primaire
        
    • l'éducation primaire
        
    • à l'école primaire
        
    • dans le primaire
        
    • écoles primaires
        
    • l'enseignement élémentaire
        
    • d'enseignement primaire
        
    • niveau primaire
        
    • l'instruction primaire
        
    • du primaire
        
    • d'éducation primaire
        
    • l'enseignement de base
        
    • un enseignement primaire
        
    l'enseignement primaire est généralement dispensé aux enfants entre 6 et 11 ans. UN وعموما يلتحق الأطفال بالتعليم الابتدائي من سن السادسة إلى الحادية عشرة.
    La loi relative à l'enseignement primaire avait été modifiée récemment pour renforcer ce droit. UN وجرى مؤخرا إدخال تعديل على القانون الخاص بالتعليم الابتدائي بغية تعزيز هذا الحق.
    En conséquence, les taux de scolarisation des enfants dans l'enseignement primaire sont en hausse et les résultats notables. UN وكانت النتيجة أن معدلات التحاق الأطفال بالتعليم الابتدائي على ازدياد وأن هناك إنجازات ملحوظة ظاهرة بوضوح.
    Le Bénin a noté que la Tanzanie avait atteint les objectifs du Millénaire pour le développement relatifs à l'éducation primaire et aux droits des femmes. UN وأشارت بنن إلى تحقيق الهدفين الإنمائيين للألفية المتعلقين بالتعليم الابتدائي وبحقوق المرأة.
    Dans la plupart des régions du monde, on compte désormais plus de 80 filles pour 100 garçons inscrits à l'école primaire. UN وفي معظم مناطق العالم تجاوز معدل التحاق البنات بالتعليم الابتدائي نسبة 80 في المائة من معدل التحاق الأولاد.
    Pays dans lesquels le taux de scolarisation dans le primaire est d'au moins 80 % dans les zones défavorisées UN البلدان التي تصل فيها نسبة الالتحاق بالتعليم الابتدائي إلى 80 في المائة على الأقل في المناطق المحرومة
    Le taux de scolarisation des filles dans l'enseignement primaire et secondaire est inférieur d'au moins 10 % à celui des garçons dans 66 pays sur 108. UN ويقل التحاق اﻹناث عن التحاق الذكور بالتعليم الابتدائي والثانوي بعشر نقاط مئوية على اﻷقل في ٦٦ بلدا من ١٠٨ بلدان.
    Le taux de scolarisation des filles dans l'enseignement primaire et secondaire est inférieur d'au moins 10 % à celui des garçons dans 66 pays sur 108. UN ويقل التحاق اﻹناث عن التحاق الذكور بالتعليم الابتدائي والثانوي بعشر نقاط مئوية على اﻷقل في ٦٦ بلدا من ١٠٨ بلدان.
    Il a permis de garantir un accès presque universel à l'enseignement primaire, en mettant particulièrement l'accent sur l'éducation des filles. UN فقد ضمن الالتحاق شبه التام بالتعليم الابتدائي كما أنه يركز بشكل خاص على تعليم البنات.
    Il a rappelé l'engagement pris par le pays en matière de sécurité alimentaire et salué la promulgation, en 2010, de la loi sur l'enseignement primaire obligatoire gratuit. UN وشددت على التزام الدولة فيما يتعلق بالأمن الغذائي ورحبت بقانون عام 2010 المتعلق بالتعليم الابتدائي المجاني والإلزامي.
    L'accès à l'enseignement primaire ou secondaire dispensé par un établissement d'enseignement organisé ou subventionné par les Communautés est gratuit. UN وإن الالتحاق بالتعليم الابتدائي أو الثانوي الذي تقدمه مؤسسة تعليمية تنظمها أو تدعمها الجماعات هو مجاني.
    Taux de scolarisation nette de 100 pour cent dans l'enseignement primaire UN 2010 صافي عدد الطلاب الملتحقين بالتعليم الابتدائي بنسبة 100 في المائة.
    La promotion de l'enseignement primaire est la base des étapes ultérieures de l'acquisition des connaissances, et c'est pourquoi l'éducation primaire est particulièrement importante pour le développement. UN فالنهوض بالتعليم الابتدائي هو أساس جميع مراحل التعلم اللاحقة، ولهذا فإن له أهمية خاصة بالنسبة للتنمية.
    Elle a aussi demandé des renseignements sur les mesures prises pour améliorer le taux de scolarisation dans l'enseignement primaire. UN وتساءلت أيضا بشأن التدابير الجاري تنفيذها للتصدي لانخفاض معدلات الالتحاق بالتعليم الابتدائي.
    43. Le Gouvernement a instauré l'enseignement primaire gratuit afin que tous les enfants puissent recevoir cet enseignement. UN 43- اعتمدت الحكومة نظام التعليم الابتدائي المجاني لتمكين جميع الأطفال من الالتحاق بالتعليم الابتدائي وإتمامه.
    La parité dans l'enseignement primaire et secondaire est devenue une réalité. UN وقد تم تحقيق التكافؤ بين الذكور والإناث في الالتحاق بالتعليم الابتدائي والثانوي.
    A contribué à l'Équipe 3 du Projet Objectifs du Millénaire sur l'éducation primaire et l'égalité des sexes (organe consultatif indépendant) UN ساهمت في فرقة العمل 3 المعنية بالتعليم الابتدائي والمساواة بين الجنسين، ضمن مشروع الألفية، وهي هيئة استشارية مستقلة
    Ceci est mis en évidence par les progrès accomplis en matière d'éducation du fait des engagements pris par les gouvernements pour accroître le nombre d'inscriptions à l'école primaire. UN ويتجلى ذلك في التقدم المحرز في مجال التعليم عندما تلتزم الحكومات بزيادة معدلات الالتحاق بالتعليم الابتدائي.
    Indice de parité des sexes dans le primaire UN مؤشر التكافؤ بين الجنسين في الالتحاق بالتعليم الابتدائي
    L'écart entre les taux nets d'inscription des garçons et des filles dans les écoles primaires a été réduit de 3 points de pourcentage. UN فوقد تقلصت الفجوة في صافى معدل الالتحاق بالتعليم الابتدائي في البلدان النامية إلى 3 في المائة بين الفتيات والأولاد.
    Pour ce qui concerne l'enseignement élémentaire obligatoire, ce taux est négligeable par rapport au nombre total de femmes scolarisées au niveau élémentaire. UN وفيما يتعلق بالتعليم الابتدائي الإلزامي، يكون هذا المعدل غير ذي قيمة إزاء إجمالي عدد النساء اللاتي يحضرن المدارس الابتدائية.
    Cependant, le système d'enseignement primaire était très peu efficace et tous les enfants n'achevaient pas leur éducation primaire. UN غير أن كفاءة التعليم الابتدائي منخفضة للغاية وأن الأطفال الملتحقين بالتعليم الابتدائي لا ينهون كلهم هذا التعليم.
    340. En réponse à la question 1 a), il y a lieu de signaler qu'au niveau primaire tous les enfants sont scolarisés. UN ٠٤٣- فيما يتعلق بالسؤال الفرعي )أ(، تصل نسبة اﻷطفال المشمولين بالتعليم الابتدائي إلى مائة في المائة.
    Lorsqu'il n'y a tout simplement pas d'école, la plupart des enfants n'auront pas accès à l'instruction primaire. UN وفي الحالات التي لا تتوافر فيها المدارس بالمرة، يحرم معظم الأطفال من الالتحاق بالتعليم الابتدائي.
    :: Aider à sensibiliser le public à l'importance du financement et du soutien de l'État en faveur de l'enseignement, du primaire au supérieur; UN :: المساعدة على توعية الجمهور بأهمية تمويل الحكومة ودعمها للتعليم، بدءا بالتعليم الابتدائي وانتهاء بالتعليم العالي،
    En conséquence, il se peut qu'ils ne soient pas en mesure de s'inscrire dans le système d'éducation primaire gratuite faute de pouvoir présenter les documents officiels requis tels qu'un permis de séjour valide, un certificat de naissance ou un dossier médical. UN ومن ثم، فقد يُحَرم هؤلاء الأطفال من الالتحاق بالتعليم الابتدائي المجاني لعجزهم عن تقديم الوثائق الرسمية المطلوبة، مثل تصاريح الإقامة السارية المفعول أو شهادات الميلاد أو السجلات الطبية.
    En outre, pour le onzième plan quinquennal, le Gouvernement s'est fixé pour objectif d'atteindre un taux net de scolarisation dans l'enseignement primaire et l'enseignement de base qui soit respectivement de 98 % et de 96 %. UN وعلاوة على ذلك، استهدفت الحكومة في الخطة الخمسية الحادية عشرة تحقيق نسبة التحاق بالتعليم الابتدائي قدرها 98 في المائة ونسبة التحاق بالتعليم الأساسي قدرها 96 في المائة.
    Presque tous les enfants handicapés qui vivent dans la République fédérative suivent un enseignement primaire. UN ويكاد يكون جميع الأطفال المعوقين في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مشمولين بالتعليم الابتدائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more