"بالتفتيش" - Translation from Arabic to French

    • l'inspection
        
    • inspections
        
    • d'inspection
        
    • perquisition
        
    • inspecté
        
    • fouille
        
    • inspecter
        
    • une inspection
        
    • inspecte
        
    • contrôles
        
    • fouiller
        
    • fouillant
        
    • par les condés
        
    Toutefois, il serait injuste d'imposer à cet égard le moindre fardeau financier aux États chargés de l'inspection. UN ولكننا نعتقد أنه ليس من السليم أن نفرض في هذا الصدد أي عبء مادي على الـــدول القائمة بالتفتيش.
    Renforcement de la DG de l'inspection du travail UN :: تعزيز أعمال المديرية العامة المعنية بالتفتيش في مجال العمل
    L'élaboration du projet de manuel opérationnel des inspections sur place reste également une tâche prioritaire pour la Commission. UN وما زالت مهمة وضع مشروع دليل التشغيل الخاص بالتفتيش الموقعي من بين مهام اللجنة ذات الأولوية.
    L'élaboration du projet de manuel opérationnel des inspections sur place reste également une tâche prioritaire pour la Commission. UN وما زالت مهمة وضع مشروع دليل التشغيل الخاص بالتفتيش الموقعي من بين مهام اللجنة ذات الأولوية.
    Toutefois, les activités d'inspection forment un tout. Elles ne constituent pas une série d'activités parmi lesquelles un Etat inspecté peut faire un choix. UN بيد أن اﻷنشطة التفتيشية كل متكامل، وليست مجموعة أنشطة يمكن أن تختار الدولة المعنية بالتفتيش من بينها.
    Des agents sont chez vous avec un mandat de perquisition. Open Subtitles لدينا عملاء الآن بداخل منزلك لديهم أمر بالتفتيش
    Selon lui, le procès-verbal de la fouille ne mentionnait aucun motif de saisie et indiquait seulement que la voiture contenait du matériel électoral. UN وأفاد أن محضر الشرطة الخاص بالتفتيش لم يقدم أي سبب للحجز، بل اكتفى بذكر أن السيارة كانت تحتوي على منشورات انتخابية.
    Aux fins de l'inspection des centres de détention, six visites sont prévues en 2001, deux fonctionnaires du Tribunal participant à chaque visite, d'une durée de deux jours chacune. UN وفيما يتعلق بالتفتيش على مرافق الاحتجاز، من المقرر القيام في عام 2001 بست زيارات، يشارك في كل زيارة موظفان من موظفي المحكمة لفترة مجموعها يومان.
    Les activités des établissements d'enseignement privés sont soumises à l'inspection de l'État. UN وتقوم الدولة بالتفتيش على عمل مراكز التعليم الخاص.
    Ces délits sont actuellement définis dans deux lois, à savoir dans la loi sur l'inspection du travail et dans la loi sur l'emploi. UN وتعرف هذه الجنح حاليا في قانونين هما القانون المتعلق بالتفتيش على العمل والقانون المتعلق بالعمالة.
    L'État du pavillon informe l'État ayant procédé à l'inspection de la mesure qu'il a prise lorsque les circonstances visées au présent paragraphe se produisent. UN وتخطر دولة العلم الدولة القائمة بالتفتيش بالإجراء الذي اتخذته عندما تنشأ الظروف المشار إليها في هذه الفقرة.
    Ce résultat peut être obtenu en adoptant la loi sur l'inspection du travail et en réduisant les impôts sur le revenu. UN ويمكن تحقيق ذلك باعتماد القانون الخاص بالتفتيش على العمل، فضلاً عن تخفيض الضرائب على الدخل.
    Les inspecteurs des pêches procèdent, dans les ports, à des inspections aléatoires des captures afin d'en déterminer le volume. UN وقالت إن مفتشي مصائد الأسماك يقومون بالتفتيش عشوائيا على عمليات التفريغ في الموانئ للتأكد من الكميات المصيدة.
    Les observateurs internationaux pourront effectuer des inspections aux points de passage sur la rivière Psou. UN ومسموح للمراقبين الدوليين بالتفتيش عند نقاط العبور على نهر بسو.
    Renforcer les ressources humaines et financières disponibles pour mener des inspections dans le secteur de l'éducation UN تعزيز الموارد البشرية والمالية المتعلقة بالتفتيش عن قطاع التعليم.
    :: D'évaluer le degré de confiance de la partie inspectante et de la partie hôte à l'égard du processus d'inspection; UN :: مناقشة مستوى الثقة بين الجهة القائمة بالتفتيش والجهة المضيفة في عملية التفتيش
    :: D'évaluer le degré de confiance de la partie inspectante et de la partie hôte à l'égard du processus d'inspection; UN :: مناقشة مستوى الثقة بين الجهة القائمة بالتفتيش والجهة المضيفة في عملية التفتيش
    Il faudrait un mandat de perquisition. Un mandat de perquisition ? Open Subtitles لن تستطيع الدخول دون مذكرة بالتفتيش إذن تفتيش ؟
    Les équipes de contrôle des armes chimiques ont inspecté 213 pièces d'équipement de production d'éléments chimiques à double usage munies d'une identification. UN وقامت أفرقة الرصد الكيميائي بالتفتيش على ٢١٣ قطعة من معدات اﻹنتاج الكيمائي مزدوجة الاستعمال المميزة بالبطاقات.
    Selon lui, le procès-verbal de la fouille ne mentionnait aucun motif de saisie et indiquait seulement que la voiture contenait du matériel électoral. UN وأفاد أن محضر الشرطة الخاص بالتفتيش لم يقدم أي سبب للحجز، بل اكتفى بذكر أن السيارة كانت تحتوي على منشورات انتخابية.
    Des contrats ont été conclus avec des entreprises somalies à l'issue d'un appel d'offres et la Brown and Roots Services Corporation a été chargée d'inspecter les travaux effectués par les entrepreneurs locaux pour s'assurer de leur qualité. UN وتقوم الشركة بالتفتيش على اﻷشغال التي ينفذها المقاولون المحليون لضمان مستوى جيد من مراقبة الجودة.
    En particulier, tous les contingents devraient être soumis à une inspection initiale du matériel lourd. UN وينبغي على الأخص، القيام بالتفتيش على المعدات الرئيسية لدى وصولها لجميع الوحدات.
    Le procureur supervise toute la procédure et inspecte les lieux de détention régulièrement. UN ويشرف وكيل النيابة على جميع الاجراءات ويقوم بالتفتيش على أماكن الاحتجاز بانتظام.
    À cet égard, l'État devrait prendre des mesures, notamment en tenant un registre des personnes en détention, qui ferait l'objet de contrôles périodiques par un organisme indépendant chargé d'inspecter les prisons et centres de détention. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة أن تتخذ تدابير وبصفة خاصة من خلال إعداد سجل بأسماء المعتقلين، على أن يخضع هذا السجل للمراقبة المنتظمة من جانب هيئة مستقلة تكلﱠف بالتفتيش على السجون ومراكز الاعتقال.
    Sinon elle va fouiller mes affaires, et j'ai un chèque de mon grand-père Je ne veux pas qu'elle le sache. Open Subtitles وإلا سوف تقوم بالتفتيش في حاجياتي، ولديّ شيك من جدي لا أريدها أن تعرف عنه
    Ce qui deviendra bientôt la plus grande chasse à l'homme de l'histoire des États-Unis à l'époque, commence par des troupes fouillant à peine à sept kilomètres de la maison du Dr Mudd. Open Subtitles مماستصبحأكبرعمليةمطاردة فيالتاريخالأميركيوقتها بدأت القوات بالتفتيش على مدى 7 كم
    Comme ça, s'ils se font serrer par les condés ils sont blancs comme neige. Open Subtitles بهذه الطريقة، لو أنهم قاموا بالتفتيش... فسيبدوا كأنه ثلج ، دعنا نذهب...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more