Nous prenons note du rapport présenté par l'Ambassadeur Laajava ainsi que des discussions qui ont suivi lors de la réunion du Comité préparatoire de 2012. | UN | ونحيط علماً بالتقرير المقدم من السفير لاجافا والمناقشات اللاحقة للجنة التحضيرية في عام 2012. |
Le CICR se félicite du rapport présenté par le Groupe d'experts gouvernementaux sur un traité concernant le commerce des armes. | UN | وترحب لجنة الصليب الأحمر الدولية بالتقرير المقدم من فريق الخبراء الحكوميين بشأن إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة. |
Prenant note du rapport de la Puissance administrante dans lequel celle-ci indique que la plupart des dirigeants aux Samoa américaines sont satisfaits des liens qui existent actuellement entre l’île et les États-Unis d’Amérique, | UN | إذ تحيط علما بالتقرير المقدم من الدولة القائمة بالإدارة ومفاده أن معظم قادة ساموا الأمريكية يعربون عن ارتياحهم للصلة الحالية التي تربط الجزيرة بالولايات المتحدة الأمريكية، |
Prenant note du rapport de la Puissance administrante dans lequel celle-ci indique que la plupart des dirigeants aux Samoa américaines sont satisfaits des liens qui existent actuellement entre l’île et les États-Unis d’Amérique, | UN | إذ تحيط علما بالتقرير المقدم من الدولة القائمة باﻹدارة ومفاده أن معظم قادة ساموا اﻷمريكية يعربون عن ارتياحهم للصلة الحالية التي تربط الجزيرة بالولايات المتحدة اﻷمريكية، |
Accueillant avec satisfaction le rapport présenté par le Président du Groupe de travail spécial à composition non limitée sur l'informatique concernant les progrès enregistrés jusqu'à présent par le Groupe dans l'accomplissement de son mandat, | UN | وإذ يرحب بالتقرير المقدم من رئيس الفريق العامل المفتوح باب العضوية المخصص للمعلوماتية عن التقدم الذي أحرزه الفريق حتى الآن في الاضطلاع بولايته، |
Liste de points concernant le rapport soumis par la Belgique en application du paragraphe 1 de l'article 29 de la Convention | UN | قائمة القضايا المتصلة بالتقرير المقدم من بلجيكا بموجب الفقرة 1 من المادة 29 من الاتفاقية |
Les chefs de gouvernement ont accueilli avec satisfaction le rapport du Secrétaire général du Commonwealth sur l'évolution récente de la situation en Afrique du Sud. | UN | رحب رؤساء الحكومات بالتقرير المقدم من اﻷمين العام للكومنولث بشأن التطورات اﻷخيرة في جنوب افريقيا. |
Le Comité se félicite du rapport soumis par le Gouvernement soudanais. | UN | ١١٣ - ترحب اللجنة بالتقرير المقدم من حكومة السودان. |
24. La Réunion des États parties a pris note du rapport présenté par la Suisse au sujet des armes et munitions de petit calibre. | UN | 24- وأخذ اجتماع الدول الأطراف علماً بالتقرير المقدم من سويسرا، والمتعلق بالأسلحة والذخائر صغيرة العيار. |
La Conférence a pris note du rapport présenté par la FAO sur l'état du fonds d'assistance. III. Questions de fond | UN | 31 - وأحاط المؤتمر علما بالتقرير المقدم من منظمة الأغذية والزراعة بشأن حالة صندوق المساعدة. |
277. Le Comité prend acte avec satisfaction du rapport présenté par l'État partie et des informations complémentaires fournies par écrit. | UN | 277- ترحّب اللجنة بالتقرير المقدم من الدولة الطرف وبالمعلومات الخطية الإضافية المقدمة. |
308. Le Comité se félicite du rapport présenté par le Turkménistan et se réjouit de la possibilité ainsi offerte d'entamer un dialogue franc avec l'État partie. | UN | 308- ترحب اللجنة بالتقرير المقدم من تركمانستان وبهذه بالفرصة المتاحة لإقامة حوار مع الدولة الطرف. |
Prenant note du rapport de la Puissance administrante dans lequel celle-ci indique que la plupart des dirigeants aux Samoa américaines sont satisfaits des liens qui existent actuellement entre l’île et les États-Unis d’Amérique, | UN | إذ تحيط علما بالتقرير المقدم من الدولة القائمة باﻹدارة ومفاده أن معظم قادة ساموا اﻷمريكية يعربون عن ارتياحهم للصلة الحالية التي تربط الجزيرة بالولايات المتحدة اﻷمريكية، |
Prenant note du rapport de la Puissance administrante dans lequel celle-ci indique que la plupart des dirigeants aux Samoa américaines sont satisfaits des liens qui existent actuellement entre l’île et les États-Unis d’Amérique, | UN | إذ تحيط علما بالتقرير المقدم من الدولة القائمة باﻹدارة ومفاده أن معظم قادة ساموا اﻷمريكية يعربون عن ارتياحهم للصلة الحالية التي تربط الجزيرة بالولايات المتحدة اﻷمريكية، |
Prenant note du rapport de la Puissance administrante dans lequel celle-ci indique que la plupart des dirigeants des Samoa américaines se déclarent satisfaits des relations actuelles entre le territoire et les États-Unis d’Amérique, | UN | إذ تحيط علما بالتقرير المقدم من الدولة القائمة باﻹدارة ومفاده أن معظم قادة ساموا اﻷمريكية يعربون عن ارتياحهم للصلة الحالية التي تربط الجزيرة بالولايات المتحدة اﻷمريكية، |
Accueillant avec satisfaction le rapport présenté par le Président du Groupe de travail spécial à composition non limitée sur l’informatique concernant les progrès enregistrés jusqu’à présent par le Groupe dans l’accomplissement de son mandat, | UN | وإذ يرحب بالتقرير المقدم من رئيس الفريق العامل المفتوح باب العضوية المخصص للمعلوماتية عن التقدم الذي أحرزه الفريق حتى اﻵن في الاضطلاع بولايته، |
Nous interprétons également comme un signe de progrès le rapport présenté par le Secrétaire général sur la question des missiles sous tous ses aspects, rapport fondé sur les travaux du Groupe d'experts gouvernementaux composé de spécialistes des différentes régions du monde. | UN | وننوه أيضا، كعلامة على وجود تقدم، بالتقرير المقدم من الأمين العام عن مسألة القذائف من جميع جوانبها، والذي ارتكز على عمل فريق الخبراء الحكوميين الذي يضم متخصصين من جميع مناطق العالم. |
399. Le Comité accueille avec satisfaction le rapport présenté par l'État partie ainsi que les renseignements complémentaires fournis oralement par la délégation de haut niveau. | UN | 399- ترحب اللجنة بالتقرير المقدم من الدولة الطرف فضلاً عن المعلومات الإضافية الشفوية التي وفرها الوفد الرفيع المستوى. |
La délégation de l'Égypte accueille avec satisfaction le rapport soumis par le Conseil de sécurité à l'examen de l'Assemblée générale cette année dans le document A/49/2. | UN | إن وفد مصر يرحب بالتقرير المقدم من مجلس اﻷمن إلى الجمعية العامة هذا العام A/49/2. |
Liste de points concernant le rapport soumis par l'Arménie en application du paragraphe 1 de l'article 29 de la Convention | UN | قائمة المسائل المتصلة بالتقرير المقدم من أرمينيا بموجب الفقرة 1 من المادة 29 من الاتفاقية* |
Le Comité accueille avec satisfaction le rapport du Tchad qui est conforme aux directives générales du Comité pour l'établissement de rapports initiaux. | UN | 2- ترحب اللجنة بالتقرير المقدم من تشاد طبقاً للمبادئ التوجيهية التي وضعتها بشأن إعداد التقارير الأولية. |
465. Le Comité a pris note du rapport soumis par l'Etat partie, mais il a regretté qu'aucun représentant de ce dernier n'ait pu présenter ce rapport et répondre aux questions du Comité. | UN | ٤٦٥ - أحاطت اللجنة علما بالتقرير المقدم من الدولة الطرف ولكنها تأسف لعدم تمكن ممثلها من عرض ذلك التقرير والرد على أسئلة اللجنة. |
Le Président dit qu'il considère que le Comité décide de prendre note du rapport du Vice-Président. | UN | 14 - الرئيس: سيعتبر أن اللجنة ترغب في أن تحيط علما بالتقرير المقدم من نائب الرئيس. |
464. Le Comité accueille avec satisfaction le rapport, que l'État partie a soumis dans les délais, ainsi que les renseignements supplémentaires fournis par la délégation oralement et par écrit. | UN | 464- ترحب اللجنة بالتقرير المقدم من الدولة الطرف في الأجل المحدد وبالمعلومات الشفوية والخطية الإضافية المقدمة من الوفد. |
Les membres du Groupe de travail ont pris connaissance avec intérêt du rapport du Secrétaire général, établi en application des résolutions 1612 (2005) et 1882 (2009) du Conseil de sécurité, et ont accueilli avec satisfaction l'analyse et les recommandations qui y figuraient. | UN | 3 - ورحب أعضاء الفريق العامل بالتقرير المقدم من الأمين العام وفقا لقراري مجلس الأمن 1612 (2005) و 1882 (2009)، وقوبل ما ورد فيه من تحليل وتوصيات قبولا إيجابيا. |