"بالتكلم" - Translation from Arabic to French

    • prendre la parole
        
    • intervenir
        
    • En
        
    • parle
        
    • de parler
        
    • peuvent prendre la
        
    • à s'exprimer
        
    Aucune délégation ne sera autorisée à prendre la parole plus d'une fois au cours du débat général. UN ولا يسمح ﻷي وفد بالتكلم أكثر من مرة واحدة في المناقشة العامة.
    Les délégations ne seront autorisées à prendre la parole qu'une seule fois. UN ولا يسمح ﻷي وفد بالتكلم أكثر من مرة واحدة في أثناء المناقشة العامة.
    L'autorisation de prendre la parole au sujet de la clôture du débat n'est accordée qu'à deux représentants d'États Parties opposés à la clôture, après quoi la motion est immédiatement mise aux voix. UN ولا يسمح بالتكلم في اقفال باب المناقشة إلا لاثنين من ممثلي الدول المعارضة للاقفال، ثم يطرح الالتماس فورا للتصويت.
    Pour terminer, je voudrais de nouveau exprimer ma satisfaction d'avoir pu intervenir En cette occasion alors que nous accueillons Tuvalu au sein de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي الختام، أود مرة أخرى أن أعرب عن سرورنا وشعورنا بالتواضع للسماح لنا بالتكلم في هذه المناسبة التي نرحب فيها بعضوية توفالو في المنظمة.
    J’ai l’honneur de vous demander de m’autoriser à intervenir à la Quatrième Commission comme pétitionnaire sur la question du Sahara occidental. UN أتشرف بأن ألتمس السماح لي بالتكلم أمام اللجنة الرابعة، بوصفي أحد مقدمي طلبات الاستماع، بشأن مسألة الصحراء الغربية، بغرض اﻹسهام بمعلومات قد تفيد في مناقشة تلك المسألة.
    En termes financiers, je dirai que nous avons besoin d'investir d'abord pour obtenir ensuite des bénéfices. UN واذا سمح لنا بالتكلم من الناحية المالية علينا أن نستثمر أولا حتى نحقق الفوائد بعد ذلك.
    Je peux pas croire que ça soit toi qui parle de monogamie. Open Subtitles تومي ,اولا , انا لا اصدق انت بدأت بالتكلم عن الزواج من امرأة واحده
    Nous espérons que notre prochaine rencontre nous permettra de parler de nos réalisations et des objectifs que nous aurons atteints. UN ونأمل أن يسمح لنا تجمعنا القادم بالتكلم عن منجزات وأهداف تحققت.
    L'autorisation de prendre la parole au sujet de cette motion n'est accordée qu'à deux membres opposés à la clôture, après quoi la motion est immédiatement mise aux voix. UN ولا يُسمح بالتكلم بشأن الاقتراح إلاّ لعضوين اثنين يعارضان الإقفال، ثم يُطرح الاقتراح للتصويت على الفور.
    L'autorisation de prendre la parole au sujet de cette motion n'est accordée qu'à deux membres opposés à la clôture, après quoi la motion est immédiatement mise aux voix. UN ولا يُسمح بالتكلم بشأن الاقتراح إلاّ لعضوين اثنين يعارضان الإقفال، ثم يُطرح الاقتراح للتصويت على الفور.
    L'autorisation de prendre la parole au sujet de cette motion n'est accordée qu'à deux membres opposés à la clôture, après quoi la motion est immédiatement mise aux voix. UN ولا يُسمح بالتكلم بشأن الاقتراح إلاّ لعضوين اثنين يعارضان الإقفال، ثم يُطرح الاقتراح للتصويت على الفور.
    L'autorisation de prendre la parole au sujet de la motion de division n'est accordée qu'à deux orateurs pour et deux orateurs contre. UN ولا يسمح بالتكلم بشأن التماس التجزئة إلا لمتكلمين اثنين يؤيدانه ومتكلمين اثنين يعارضانه.
    Avant qu'une décision n'intervienne, deux représentants peuvent prendre la parole En faveur d'une proposition tendant à fixer de telles limites, et deux contre. UN وقبل إتخاذ قرار في هذا الشأن، يسمح لاثنين من الممثلين بالتكلم تأييداً لإقتراح تحديد هذا الوقت ولاثنين في معارضته.
    L'autorisation de prendre la parole au sujet de la motion de division n'est accordée qu'à deux orateurs pour et deux orateurs contre. UN ولا يسمح بالتكلم بشأن التماس التجزئة إلا لمتكلمين اثنين يؤيدانه ومتكلمين اثنين يعارضانه.
    Avant qu'une décision soit prise à ce propos, deux représentants des États participants peuvent prendre la parole En faveur et deux contre la proposition de limitation du temps de parole. UN ويُسمح، قبل اتخاذ قرار، لاثنين من الممثلين بالتكلم لتأييد اقتراح هذا التحديد ولاثنين لمعارضته.
    J'ai l'honneur de prendre la parole au nom de l'Union européenne. UN أتشرف بالتكلم نيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    En ma qualité de Président du Conseil, il ne m'appartient En aucune façon de décider au nom du Conseil des orateurs autorisés à prendre la parole lors de ses séances. UN وبصفتي رئيسا للمجلس، ليس مخول لي أي امتياز بأن أتخذ بمفردي مقررا باسم المجلس عن من يُسمح له بالتكلم خلال جلساته.
    J’ai l’honneur de vous demander de m’autoriser à intervenir à la Quatrième Commission comme pétitionnaire sur la question du Sahara occidental. UN أتشرف بأن ألتمس السماح لي بالتكلم أمام اللجنة الرابعة، بوصفي أحد مقدمي طلبات الاستماع، بشأن مسألة الصحراء الغربية بغرض اﻹسهام بمعلومات قد تفيد في مناقشة تلك المسألة.
    J’ai l’honneur de vous demander de m’autoriser à intervenir à la Quatrième Commission comme pétitionnaire sur la question du Sahara occidental. UN أتشرف بأن ألتمس السماح لي بالتكلم أمام اللجنة الرابعة، بوصفي من مقدمي طلبات الاستماع، بشأن مسألة الصحراء الغربية، بغرض اﻹسهام بمعلومات قد تفيد في مناقشة تلك المسألة.
    Cela dit, il n'est pas nécessaire de le faire pour l'ensemble des institutions nationales accréditées auprès de la Commission; il faudra prévoir des sièges uniquement pour celles qui seront autorisées à intervenir au titre des points pertinents de l'ordre du jour. UN بيد أن ذلك لا يستدعي توفير مقاعد لجميع المؤسسات الوطنية المعتمدة لدى اللجنة، وإنما فقط للمؤسسات التي سيُسمح لها بالتكلم في إطار بنود محددة من جدول الأعمال.
    En parlant de mort, si tu perces trop vite, ça créera les étincelles, qui feront exploser le gaz, on mourra. Open Subtitles بالتكلم عن الموت،إذا حفرت بشكل سريع شرارة إحتكاك و يحصل تفجّر الغازات في المكعّبين، ونحن سنموت
    - Voilà, vous savez pourquoi c'est moi qui parle. Open Subtitles مع السلامة . الآن تعرفى لماذا أقوم بالتكلم
    Il note que le représentant des États-Unis l'a accusé de parler de la proportionnalité de façon très biaisée mais il convient de voir la réalité En face. UN ولاحظ أن ممثل الولايات المتحدة قد أتهمه بالتكلم عن التناسب بطريقة متحيزة للغاية لكن ينبغي مواجهة الحقيقة.
    La première était de savoir si les présidents de formations pays de la Commission de consolidation de la paix devraient être autorisés à s'exprimer dans le cadre des consultations. UN وتتعلق المسألة الأولى بما إذا كان ينبغي السماح لرؤساء التشكيلات القطرية للجنة بناء السلام بالتكلم أثناء المشاورات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more