"بالتناسب على" - Translation from Arabic to French

    • proportionnalité aux
        
    • proportionnellement entre les
        
    • au prorata entre les
        
    • calculés au prorata sur
        
    • prorata de la
        
    • répartis au prorata entre
        
    • calculées au prorata pour
        
    En pareil cas, on remonte par la formule de proportionnalité aux éléments de perte de la catégorie < < C > > pour parvenir à un montant qui peut être déduit de l'indemnité correspondante allouée dans la catégorie < < D > > . UN وفي مثل هذه الحالات، يعاد توزيع التعويض المندرج في الفئة " جيم " بالتناسب على عناصر الخسارة من الفئة " جيم " للوصول إلى مبلغ يمكن اقتطاعه من التعويض المقابل في الفئة " دال " .
    En pareil cas, on remonte par la formule de proportionnalité aux éléments de perte de la catégorie < < C > > pour parvenir à un montant qui peut être déduit de l'indemnité correspondante allouée dans la catégorie < < D > > . UN وفي مثل هذه الحالات، يعاد توزيع التعويض المندرج في الفئة " جيم " بالتناسب على عناصر الخسارة من الفئة " جيم " للوصول إلى مبلغ يمكن اقتطاعه من التعويض المقابل في الفئة " دال " .
    En pareil cas, on remonte par la formule de proportionnalité aux éléments de perte de la catégorie < < C > > pour parvenir à un montant qui peut être déduit de l'indemnité correspondante allouée dans la catégorie < < D > > . UN وفي هذه الحالات، يعاد توزيع مبلغ التعويض المندرج في الفئة " جيم " بالتناسب على عناصر الخسارة من الفئة " جيم " للوصول إلى مبلغ يمكن اقتطاعه من التعويض المقابل في الفئة " دال " .
    Ces montants ont été répartis proportionnellement entre les activités d'appui aux programmes et la gestion et l'administration, comme indiqué au tableau 2. UN وتوزع هذه المبالغ بالتناسب على دعم البرامج، والتنظيم واﻹدارة كما هو موضح في الجدول ٢.
    Ce montant serait réparti au prorata entre les diverses opérations de maintien de la paix. UN وسيقسم هذا المبلغ بالتناسب على مختلف عمليات حفظ السلام.
    Les montants estimatifs pour les exercices 1998-1999 et 2000-2001 ont été calculés au prorata sur la base de l’expérience acquise pendant l’exercice 1996-1997. UN وقد وزعت تقديرات فترتي السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ و ٠٠٠٢-١٠٠٢ بالتناسب على أساس الخبرة المستفادة في الفترة ٦٩٩١-٧٩٩١.
    En pareil cas, on remonte par la formule de proportionnalité aux éléments de perte de la catégorie < < C > > pour parvenir à un montant qui peut être déduit de l'indemnité correspondante accordée dans la catégorie < < D > > . UN وفي مثل هذه الحالات، يُعاد توزيع التعويض المندرج في الفئة " جيم " بالتناسب على عناصر الخسارة من الفئة " جيم " للوصول إلى مبلغ يمكن اقتطاعه من التعويض المناظر المتعلق بالفئة " دال " .
    En pareil cas, on remonte par la formule de proportionnalité aux éléments de perte de la catégorie < < C > > pour parvenir à un montant qui peut être déduit de l'indemnité correspondante accordée dans la catégorie < < D > > . UN وفي مثل هذه الحالات، يعاد توزيع التعويض المندرج في الفئة " جيم " بالتناسب على عناصر الخسارة من الفئة " جيم " للوصول إلى مبلغ يمكن اقتطاعه من التعويض المناظر المتعلق بالفئة " دال " .
    En pareil cas, on remonte par la formule de proportionnalité aux éléments de perte de la catégorie < < C > > pour parvenir à un montant qui peut être déduit de l'indemnité correspondante accordée dans la catégorie < < D > > . UN وفي مثل هذه الحالات، يعاد توزيع التعويض المندرج في الفئة " جيم " بالتناسب على عناصر الخسارة من الفئة " جيم " للوصول إلى مبلغ يمكن اقتطاعه من التعويض المناظر المتعلق بالفئة " دال " .
    En pareil cas, on remonte par la formule de proportionnalité aux éléments de perte de la catégorie < < C > > pour parvenir à un montant qui peut être déduit de l'indemnité correspondante accordée dans la catégorie < < D > > . UN وفي مثل هذه الحالات، يعاد توزيع التعويض المندرج في الفئة " جيم " بالتناسب على عناصر الخسارة من الفئة " جيم " للوصول إلى مبلغ يمكن اقتطاعه من التعويض المناظر المتعلق بالفئة " دال " .
    En pareil cas, on remonte par la formule de proportionnalité aux éléments de perte de la catégorie < < C > > pour parvenir à un montant qui peut être déduit de l'indemnité correspondante accordée dans la catégorie < < D > > . UN وفي مثل هذه الحالات، يعاد توزيع التعويض المندرج في الفئة " جيم " بالتناسب على عناصر الخسارة من الفئة " جيم " للوصول إلى مبلغ يمكن اقتطاعه من التعويض المناظر المتعلق بالفئة " دال " .
    En pareil cas, on remonte par la formule de proportionnalité aux éléments de perte de la catégorie < < C > > pour parvenir à un montant qui peut être déduit de l'indemnité correspondante accordée dans la catégorie < < D > > . UN وفي مثل هذه الحالات، يعاد توزيع التعويض المندرج في الفئة " جيم " بالتناسب على عناصر الخسارة من الفئة " جيم " للوصول إلى مبلغ يمكن اقتطاعه من التعويض المناظر المتعلق بالفئة " دال " .
    En pareil cas, on remonte par la formule de proportionnalité aux éléments de perte de la catégorie < < C > > pour parvenir à un montant qui peut être déduit de l'indemnité correspondante accordée dans la catégorie < < D > > . UN وفي مثل هذه الحالات، يعاد توزيع التعويض المندرج في الفئة " جيم " بالتناسب على عناصر الخسارة من الفئة " جيم " للوصول إلى مبلغ يمكن اقتطاعه من التعويض المناظر المتعلق بالفئة " دال " .
    Pour chaque barème initial, le montant total des dégrèvements, exprimé en dollars, a été redistribué proportionnellement entre les États Membres dont le RNB moyen par habitant corrigé de l'endettement était supérieur au seuil de déclenchement. UN في كل جدول آلي، أُعيد توزيع المبلغ الإجمالي بالدولارات لتسويات الدخل الفردي المنخفض بالتناسب على الدول الأعضاء التي يرتفع متوسط نصيب الفرد من دخلها القومي الإجمالي المعدل حسب عبء الديون عن العتبة.
    Pour chaque barème initial, le montant total en dollars des dégrèvements a été redistribué proportionnellement entre les États Membres dont le RNB moyen par habitant ajusté pour tenir compte de l'endettement était supérieur à la valeur limite. UN في كل جدول آلي، أعيد توزيع المبلغ الإجمالي بالدولارات لتسويات الدخل الفردي المنخفض بالتناسب على الدول الأعضاء التي يرتفع متوسط نصيب الفرد من ناتجها القومي الإجمالي المعدل حسب عبء الديون عن العتبة.
    Entre-temps, le Secrétaire général a proposé un budget de 12 mois pour la période allant du 1er juillet 1996 au 30 juin 1997, d'un montant de 7 875 000 dollars, les dépenses devant être réparties proportionnellement entre les budgets de toutes les missions de maintien de la paix en cours. UN وقد اقترح اﻷمين العام ميزانية للقاعدة لفترة إثني عشر شهرا تمتد من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ قيمتها ٠٠٠ ٨٧٥ ٧ دولار، على أساس أن يجري توزيع تكاليفها بالتناسب على ميزانيات جميع بعثات حفظ السلام العاملة.
    Le Comité consultatif recommande l'adoption de la proposition visant à répartir l'engagement de dépenses de 3 501 600 dollars approuvé par l'Assemblée générale dans sa résolution 54/243 au prorata entre les différentes opérations de maintien de la paix en cours. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول اقتراح بتخصيص إذن بالدخول في التزامات قدرها 600 501 3 دولار وافقت الجمعية العامة عليه في قرارها 54/243 على أن يقسم بالتناسب على كل عملية جارية من عمليات حفظ السلام.
    En outre, conformément à la résolution 64/288 de l'Assemblée, un montant de 7 672 300 dollars été réparti au prorata entre les budgets des missions de maintien de la paix en cours. UN وإضافة إلى ذلك، فإنه بموجب قرار الجمعية العامة 64/288، خصص مبلغ قدره 300 672 7 دولار موزع بالتناسب على بعثات حفظ السلام العاملة.
    Les montants estimatifs pour les exercices 1998-1999 et 2000-2001 ont été calculés au prorata sur la base de l’expérience acquise pendant l’exercice 1996-1997. UN وقد وزعت تقديرات فترتي السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ و ٢٠٠٠-٢٠٠١ بالتناسب على أساس الخبرة المستفادة في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Chaque fois que l'établissement de locaux communs s'impose, les frais de construction sont partagés par les organismes participants au prorata de la superficie allouée à chacun d'eux. UN وحيثما تقرر أن هناك حاجة الى إنشاء أماكن عمل مشتركة، توزع تكاليف التشييد بالتناسب على الوكالات المشاركة على أساس الحيز المخصص لكل واحدة منها.
    Les profits et pertes latents sur valeurs mobilières et sur change sont répartis au prorata entre tous les participants, en fonction de leur solde en fin d'année; UN وتوزع الأرباح/الخسائر السوقية غير المتحققة في الأوراق المالية والأرباح/الخسائر في صرف العملات الأجنبية بالتناسب على جميع المشاركين على أساس أرصدتهم في نهاية العام؛
    Sur la base des dépenses effectivement encourues jusque-là, les prévisions de dépenses, estimées à 70 % du montant plafond et calculées au prorata pour la période visée, s'établissent à 1 602 700 dollars par mois. UN ووضعا بعين الاعتبار أنماط اﻹنفاق الفعلي في الفترات السابقة، قدر اعتماد بنسبة ٧٠ في المائة من هذه القيمة القصوى ووزع بالتناسب على فترة الميزانية بتكلفة شهرية متوسطة قدرها ٧٠٠ ٦٠٢ ١ دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more