En pareil cas, on remonte par la formule de proportionnalité aux éléments de perte de la catégorie < < C > > pour parvenir à un montant qui peut être déduit de l'indemnité correspondante allouée dans la catégorie < < D > > . | UN | وفي مثل هذه الحالات، يعاد توزيع التعويض المندرج في الفئة " جيم " بالتناسب على عناصر الخسارة من الفئة " جيم " للوصول إلى مبلغ يمكن اقتطاعه من التعويض المقابل في الفئة " دال " . |
En pareil cas, on remonte par la formule de proportionnalité aux éléments de perte de la catégorie < < C > > pour parvenir à un montant qui peut être déduit de l'indemnité correspondante allouée dans la catégorie < < D > > . | UN | وفي مثل هذه الحالات، يعاد توزيع التعويض المندرج في الفئة " جيم " بالتناسب على عناصر الخسارة من الفئة " جيم " للوصول إلى مبلغ يمكن اقتطاعه من التعويض المقابل في الفئة " دال " . |
En pareil cas, on remonte par la formule de proportionnalité aux éléments de perte de la catégorie < < C > > pour parvenir à un montant qui peut être déduit de l'indemnité correspondante allouée dans la catégorie < < D > > . | UN | وفي هذه الحالات، يعاد توزيع مبلغ التعويض المندرج في الفئة " جيم " بالتناسب على عناصر الخسارة من الفئة " جيم " للوصول إلى مبلغ يمكن اقتطاعه من التعويض المقابل في الفئة " دال " . |
Ces montants ont été répartis proportionnellement entre les activités d'appui aux programmes et la gestion et l'administration, comme indiqué au tableau 2. | UN | وتوزع هذه المبالغ بالتناسب على دعم البرامج، والتنظيم واﻹدارة كما هو موضح في الجدول ٢. |
Ce montant serait réparti au prorata entre les diverses opérations de maintien de la paix. | UN | وسيقسم هذا المبلغ بالتناسب على مختلف عمليات حفظ السلام. |
Les montants estimatifs pour les exercices 1998-1999 et 2000-2001 ont été calculés au prorata sur la base de l’expérience acquise pendant l’exercice 1996-1997. | UN | وقد وزعت تقديرات فترتي السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ و ٠٠٠٢-١٠٠٢ بالتناسب على أساس الخبرة المستفادة في الفترة ٦٩٩١-٧٩٩١. |
En pareil cas, on remonte par la formule de proportionnalité aux éléments de perte de la catégorie < < C > > pour parvenir à un montant qui peut être déduit de l'indemnité correspondante accordée dans la catégorie < < D > > . | UN | وفي مثل هذه الحالات، يُعاد توزيع التعويض المندرج في الفئة " جيم " بالتناسب على عناصر الخسارة من الفئة " جيم " للوصول إلى مبلغ يمكن اقتطاعه من التعويض المناظر المتعلق بالفئة " دال " . |
En pareil cas, on remonte par la formule de proportionnalité aux éléments de perte de la catégorie < < C > > pour parvenir à un montant qui peut être déduit de l'indemnité correspondante accordée dans la catégorie < < D > > . | UN | وفي مثل هذه الحالات، يعاد توزيع التعويض المندرج في الفئة " جيم " بالتناسب على عناصر الخسارة من الفئة " جيم " للوصول إلى مبلغ يمكن اقتطاعه من التعويض المناظر المتعلق بالفئة " دال " . |
En pareil cas, on remonte par la formule de proportionnalité aux éléments de perte de la catégorie < < C > > pour parvenir à un montant qui peut être déduit de l'indemnité correspondante accordée dans la catégorie < < D > > . | UN | وفي مثل هذه الحالات، يعاد توزيع التعويض المندرج في الفئة " جيم " بالتناسب على عناصر الخسارة من الفئة " جيم " للوصول إلى مبلغ يمكن اقتطاعه من التعويض المناظر المتعلق بالفئة " دال " . |
En pareil cas, on remonte par la formule de proportionnalité aux éléments de perte de la catégorie < < C > > pour parvenir à un montant qui peut être déduit de l'indemnité correspondante accordée dans la catégorie < < D > > . | UN | وفي مثل هذه الحالات، يعاد توزيع التعويض المندرج في الفئة " جيم " بالتناسب على عناصر الخسارة من الفئة " جيم " للوصول إلى مبلغ يمكن اقتطاعه من التعويض المناظر المتعلق بالفئة " دال " . |
En pareil cas, on remonte par la formule de proportionnalité aux éléments de perte de la catégorie < < C > > pour parvenir à un montant qui peut être déduit de l'indemnité correspondante accordée dans la catégorie < < D > > . | UN | وفي مثل هذه الحالات، يعاد توزيع التعويض المندرج في الفئة " جيم " بالتناسب على عناصر الخسارة من الفئة " جيم " للوصول إلى مبلغ يمكن اقتطاعه من التعويض المناظر المتعلق بالفئة " دال " . |
En pareil cas, on remonte par la formule de proportionnalité aux éléments de perte de la catégorie < < C > > pour parvenir à un montant qui peut être déduit de l'indemnité correspondante accordée dans la catégorie < < D > > . | UN | وفي مثل هذه الحالات، يعاد توزيع التعويض المندرج في الفئة " جيم " بالتناسب على عناصر الخسارة من الفئة " جيم " للوصول إلى مبلغ يمكن اقتطاعه من التعويض المناظر المتعلق بالفئة " دال " . |
En pareil cas, on remonte par la formule de proportionnalité aux éléments de perte de la catégorie < < C > > pour parvenir à un montant qui peut être déduit de l'indemnité correspondante accordée dans la catégorie < < D > > . | UN | وفي مثل هذه الحالات، يعاد توزيع التعويض المندرج في الفئة " جيم " بالتناسب على عناصر الخسارة من الفئة " جيم " للوصول إلى مبلغ يمكن اقتطاعه من التعويض المناظر المتعلق بالفئة " دال " . |
Pour chaque barème initial, le montant total des dégrèvements, exprimé en dollars, a été redistribué proportionnellement entre les États Membres dont le RNB moyen par habitant corrigé de l'endettement était supérieur au seuil de déclenchement. | UN | في كل جدول آلي، أُعيد توزيع المبلغ الإجمالي بالدولارات لتسويات الدخل الفردي المنخفض بالتناسب على الدول الأعضاء التي يرتفع متوسط نصيب الفرد من دخلها القومي الإجمالي المعدل حسب عبء الديون عن العتبة. |
Pour chaque barème initial, le montant total en dollars des dégrèvements a été redistribué proportionnellement entre les États Membres dont le RNB moyen par habitant ajusté pour tenir compte de l'endettement était supérieur à la valeur limite. | UN | في كل جدول آلي، أعيد توزيع المبلغ الإجمالي بالدولارات لتسويات الدخل الفردي المنخفض بالتناسب على الدول الأعضاء التي يرتفع متوسط نصيب الفرد من ناتجها القومي الإجمالي المعدل حسب عبء الديون عن العتبة. |
Entre-temps, le Secrétaire général a proposé un budget de 12 mois pour la période allant du 1er juillet 1996 au 30 juin 1997, d'un montant de 7 875 000 dollars, les dépenses devant être réparties proportionnellement entre les budgets de toutes les missions de maintien de la paix en cours. | UN | وقد اقترح اﻷمين العام ميزانية للقاعدة لفترة إثني عشر شهرا تمتد من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ قيمتها ٠٠٠ ٨٧٥ ٧ دولار، على أساس أن يجري توزيع تكاليفها بالتناسب على ميزانيات جميع بعثات حفظ السلام العاملة. |
Le Comité consultatif recommande l'adoption de la proposition visant à répartir l'engagement de dépenses de 3 501 600 dollars approuvé par l'Assemblée générale dans sa résolution 54/243 au prorata entre les différentes opérations de maintien de la paix en cours. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول اقتراح بتخصيص إذن بالدخول في التزامات قدرها 600 501 3 دولار وافقت الجمعية العامة عليه في قرارها 54/243 على أن يقسم بالتناسب على كل عملية جارية من عمليات حفظ السلام. |
En outre, conformément à la résolution 64/288 de l'Assemblée, un montant de 7 672 300 dollars été réparti au prorata entre les budgets des missions de maintien de la paix en cours. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإنه بموجب قرار الجمعية العامة 64/288، خصص مبلغ قدره 300 672 7 دولار موزع بالتناسب على بعثات حفظ السلام العاملة. |
Les montants estimatifs pour les exercices 1998-1999 et 2000-2001 ont été calculés au prorata sur la base de l’expérience acquise pendant l’exercice 1996-1997. | UN | وقد وزعت تقديرات فترتي السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ و ٢٠٠٠-٢٠٠١ بالتناسب على أساس الخبرة المستفادة في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧. |
Chaque fois que l'établissement de locaux communs s'impose, les frais de construction sont partagés par les organismes participants au prorata de la superficie allouée à chacun d'eux. | UN | وحيثما تقرر أن هناك حاجة الى إنشاء أماكن عمل مشتركة، توزع تكاليف التشييد بالتناسب على الوكالات المشاركة على أساس الحيز المخصص لكل واحدة منها. |
Les profits et pertes latents sur valeurs mobilières et sur change sont répartis au prorata entre tous les participants, en fonction de leur solde en fin d'année; | UN | وتوزع الأرباح/الخسائر السوقية غير المتحققة في الأوراق المالية والأرباح/الخسائر في صرف العملات الأجنبية بالتناسب على جميع المشاركين على أساس أرصدتهم في نهاية العام؛ |
Sur la base des dépenses effectivement encourues jusque-là, les prévisions de dépenses, estimées à 70 % du montant plafond et calculées au prorata pour la période visée, s'établissent à 1 602 700 dollars par mois. | UN | ووضعا بعين الاعتبار أنماط اﻹنفاق الفعلي في الفترات السابقة، قدر اعتماد بنسبة ٧٠ في المائة من هذه القيمة القصوى ووزع بالتناسب على فترة الميزانية بتكلفة شهرية متوسطة قدرها ٧٠٠ ٦٠٢ ١ دولار. |