"بالتوصيات التالية" - Translation from Arabic to French

    • les recommandations suivantes
        
    • les recommandations ci-après
        
    • aux recommandations suivantes
        
    • recommande ce qui suit
        
    • aux recommandations ci-après
        
    • des recommandations ci-après
        
    • des recommandations suivantes
        
    Le Center for Africa Development and Progress formule les recommandations suivantes. UN إن مركز التنمية والتقدم في أفريقيا يتقدم بالتوصيات التالية.
    Dans ce contexte, le Représentant souhaite faire les recommandations suivantes aux gouvernements et aux organisations régionales: UN وفي هذا السياق، يود الممثل أن يتقدم بالتوصيات التالية إلى الحكومات والمنظمات الإقليمية:
    A cet égard, la Commission formule les recommandations suivantes qui doivent être appliquées sans délai : UN وتتقدم اللجنة بالتوصيات التالية التي يجب تنفيذها دون إبطاء:
    Dans cet esprit, la Représentante spéciale formule les recommandations ci-après. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تتقدم الممثلة الخاصة بالتوصيات التالية.
    En outre, se fondant sur les conclusions de la présente enquête complémentaire, le BSCI formule les recommandations ci-après : UN وبالإضافة إلى ذلك، واستنادا إلى نتائج استعراض المتابعة هذا، تقدَّم المكتب بالتوصيات التالية:
    En particulier, le Comité recommande à l'État partie d'accorder une attention particulière aux recommandations suivantes: UN وتوصي اللجنة بوجه خاص أن تولي الدولة الطرف اهتماماً خاصاً بالتوصيات التالية:
    À cette fin, Jubilee Campaign formule les recommandations suivantes à l'adresse de la Commission : UN وتحقيقاً لهذه الغاية تتقدم حملة اليوبيل إلى اللجنة بالتوصيات التالية:
    L'association < < The Fishermen > > présente les recommandations suivantes : UN وتتقدم منظمة صيادو الأسماك بالتوصيات التالية:
    Nous soumettons les recommandations suivantes à la Commission. UN إننا نتقدم بالتوصيات التالية لتنظر فيها اللجنة:
    En conséquence, l'examen s'est traduit par les recommandations suivantes: UN وبناءً على ذلك، اختُتم الاستعراض بالتوصيات التالية:
    Pour toutes ces raisons, nous engageons les États Membres à appliquer les recommandations suivantes : UN وبناء على ما تقدم، نتوجه إلى جميع الدول الأعضاء لنتقدم إليها بالتوصيات التالية:
    La Fédération internationale des travailleurs sociaux formule les recommandations suivantes : UN ويتقدّم الاتحاد الدولي للأخصائيين الاجتماعيين بالتوصيات التالية:
    À ce propos, la commission d'évaluation fait les recommandations suivantes : UN وفي هذا الصدد، يتقدم الفريق بالتوصيات التالية.
    À cet égard, le Bureau des services de contrôle interne fait les recommandations suivantes : UN وفي هذا الصدد يتقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالتوصيات التالية:
    Pour favoriser l'excellence professionnelle, la Commission envisage d'appuyer les recommandations suivantes : UN وفيما يتعلق بالتميز المهني، ترى اللجنة التقدم بالتوصيات التالية:
    L'INLW formule donc les recommandations ci-après : UN وبناء عليه، تتقدم الشبكة بالتوصيات التالية:
    Compte tenu des problèmes qui restent à régler, je formule les recommandations ci-après: UN وفي ضوء التحديات المتبقية، أتقدم بالتوصيات التالية.
    Pour que les procédures soient équitables et transparentes, nous présentons les recommandations ci-après pour examen. UN وسعيا إلى إجراءات عادلة وواضحة، نتقدم بالتوصيات التالية للنظر فيها.
    Dans sa déclaration, le Rapporteur du Séminaire a formulé les recommandations ci-après : UN وأدلى مقرر الحلقة الدراسية في سياق بيانه بالتوصيات التالية:
    Le Comité recommande notamment à l'État partie d'accorder une attention particulière aux recommandations suivantes: UN وبصفة خاصة، توصي اللجنة بأن تولي الدولة الطرف اهتماما خاصا بالتوصيات التالية:
    91. En conséquence, la Rapporteuse spéciale recommande ce qui suit : UN 91- تتقدم المقررة الخاصة بالتوصيات التالية:
    Il lui recommande en particulier d'accorder une attention spéciale aux recommandations ci-après: UN وتوصي اللجنة خصوصاً بأن تهتم الدولة الطرف بشكل خاص بالتوصيات التالية:
    La Colombie a pris note des recommandations ci-après pour examen plus approfondi par ses autorités nationales. UN 117- وأحاطت كولومبيا علماً بالتوصيات التالية التي ستواصل السلطات الوطنية النظر فيها.
    En application des paragraphes 1 et 3 de l'article 3 de la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 telle que modifiée par le Protocole de 1972 et des paragraphes 1 et 4 de l'article 2 de la Convention sur les substances psychotropes de 1971, le Directeur général de l'OMS a fait part au Secrétaire général des recommandations suivantes: UN وعملاً بالفقرتين 1 و3 من المادة 3 من الاتفاقية الوحيدة للمخدِّرات لسنة 1961 بصيغتها المعدَّلة ببروتوكول سنة 1972، والفقرتين 1 و4 من المادة 2 من اتفاقية المؤثِّرات العقلية لسنة 1971، أبلغت المديرة العامة لمنظمة الصحة العالمية الأمينَ العام بالتوصيات التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more