"بالجامعة" - Translation from Arabic to French

    • l'Université
        
    • fac
        
    • l'UNU
        
    • universités
        
    • de cette université
        
    • Ligue
        
    • universitaire
        
    • l'enseignement supérieur
        
    • universitaires
        
    • école
        
    • au collège
        
    • études
        
    • au lycée
        
    Il est retourné en Égypte en 2004 pour entrer à l'Université car il ne pouvait pas fréquenter une université omanaise. UN وعاد صاحب الشكوى الثالث إلى مصر في عام 2004 للالتحاق بالجامعة إذ لم يتسن له ذلك في عُمان.
    Il est retourné en Égypte en 2004 pour entrer à l'Université car il ne pouvait pas fréquenter une université omanaise. UN وعاد صاحب الشكوى الثالث إلى مصر في عام 2004 للالتحاق بالجامعة إذ لم يتسن له ذلك في عُمان.
    Les relations de l'Uruguay avec l'Université ont été fructueuses, au niveau tant académique qu'institutionnel. UN وقد تميزت علاقة أوروغواي بالجامعة بأنها علاقة منتجة، سواء من الناحية اﻷكاديمية أو من الناحية المؤسسية.
    J'ai joint la fac et excusé ton départ car ta grand-mère a la syphilis. Open Subtitles اتّصلتُ بالجامعة و أخبرتهم أنّك تركتَ الكلّيّة لأنّ جدّتك مصابةٌ بالزهريّ.
    Tentative de la police et des miliciens de reprendre le contrôle des rues en particulier dans le quartier de l’université. UN أفراد الشرطة وأعضاء لجان اﻷمن اﻷهلية يحاولون استرداد السيطرة على الشوارع، وخاصة في المنطقة المحيطة بالجامعة.
    Professeur de droit international public à l’Université nationale de Buenos Aires UN استاذ للقانون الدولي العام بالجامعة الوطنية في بوينس آيرس.
    A 19 ans aujourd'hui, cette jeune fille va intégrer l'Université. UN وهذه الفتاة التي تبلغ الآن التاسعة عشرة من العمر ستلتحق بالجامعة.
    S'agissant du système éducatif, elle a demandé à Cuba de fournir des informations supplémentaires sur l'Université des personnes âgées. UN وفيما يتعلق بنظام التعليم، طلبت أوكرانيا من كوبا أن تقدم المزيد من المعلومات عن التحاق كبار السن بالجامعة.
    Tu as perdu ta place à l'Université, mais tu es toujours dans le club. Open Subtitles والان ربما تكون فقدت مكانا بالجامعة ولكنك لا زلت عضواً بالنادي
    Celui qui a aidé un inconnu à rentrer à l'Université. Open Subtitles . الرجل الذى ساعد غريب فى الإلتحاق بالجامعة
    Il me reste moins d'un an avant qu'elle parte a l'Université. Open Subtitles لدي أقل من عام قبل أن تتركني وتلتحق بالجامعة
    De ceux cités dans la politique d'embauche officielle de l'Université. Open Subtitles المعايير المذكورة في اللائحة الفرعية الرسمية للعاملين بالجامعة
    Elle décida d'aller à l'Université étudier les troubles mentaux, avide d'en savoir plus sur son ami. Open Subtitles لذلك قررت الإلتحاق بالجامعة ودراسة إضطراب العقل طامعة في معرفة المزيد عن صديقها
    Unni, aide-moi alors je pourrais aller à l'Université, OK ? Open Subtitles أوني، يجب أن تساعديني حتى أستطيع الالتحاق بالجامعة
    J'étais à la fac, j'avais un job dans un hôtel, et ils ont dit qu'il y avait un groupe de 12 qui allait arriver. Open Subtitles كنت طالب بالجامعة وأعمل في مطعم وقالوا أن هناك مجموعة من 12 فرد قادمة للمطعم
    Oh, ça va faire tellement bien dans mon dossier pour la fac. Open Subtitles سيبدو هذا رائعا من أجل إستمارة إلتحاقي بالجامعة
    Depuis que j'ai encaissé mes 1ers 150 $ à la fac. Open Subtitles منذ أول 150 دولار حصلت عليها في سنتي الأولى بالجامعة
    Au cours de l’année 1995, 80 boursiers de l’UNU ont achevé une formation et 82 autres en ont commencé une. UN وفي عام ١٩٩٥، أنهى ٨٠ زميلا فترة تدريبهم بالجامعة في حين بدأ ٨٢ زميلا آخرين تدريبهم.
    De 1997 à 2011, le pourcentage d'étudiants noirs dans les universités est passé de 4 % à 19,8 %. UN ومن عام 1997 إلى عام 2011 زاد عدد الطلاب السود الذين ينتظمون في التعليم بالجامعة من 4 في المائة إلى 19.8 في المائة.
    Étant donné la position prise par le Gouvernement israélien, il n’a pas été possible de mener à son terme comme prévu l’étude de faisabilité concernant la création de cette université à Jérusalem. UN ٦ - ونظرا للموقف الذي اتخذته حكومة إسرائيل، لم يتسن إكمال دراسة الجدوى الوظيفية المتعلقة بالجامعة المقترح إنشاؤها في القدس على نحو ما كان مقررا.
    Je félicite la Ligue de cette initiative fort utile et suis satisfait que l'ONU ait pu l'appuyer. UN وأشيد بالجامعة العربية للمبادرة القيمة التي قامت بها كما يسرني أن الأمم المتحدة تمكنت من دعمها.
    Ces événements auraient aussi été encouragés grâce à la complicité manifestée par un certain nombre de membres du corps universitaire enseignant. UN ومما شجع أيضا على وقوع هذه اﻷحداث تواطؤ عدد من أعضاء هيئة التدريس بالجامعة.
    Toutefois, les données dont on dispose sur le taux d'inscription dans l'enseignement supérieur montrent que les femmes autochtones sont plus nombreuses que les hommes à fréquenter l'Université. UN غير أن بيانات الالتحاق بالجامعة تبين أن عدد الطالبات أكبر من عدد الطلاب بين أبناء الشعوب الأصلية.
    études universitaires En 1991, 30 733 étudiants étaient inscrits à l'Université, dont 51 % étaient des femmes. UN في عام ١٩٩١، بلغ عدد المقيدين بالجامعة ٧٣٣ ٣٠ طالباً، كان ٥١ في المائة منهم من اﻹناث.
    Si ma tante demande, nous étions à l'école toute la journée. Open Subtitles اذا سألت عمتي، فنحن كنا بالجامعة طوال اليوم، فهمت؟
    A enseigné au collège universitaire de Beyrouth et a été assistante de recherches en économie à l'Université américaine de cette ville. UN وعملت بالتدريس في كلية بيروت الجامعية وباحثة في علم الاقتصاد بالجامعة اﻷمريكية في بيروت.
    En application du National Education Guarantee Scheme, lancé en 1994 par le Gouvernement bermudien, le seul manque de ressources financières ne peut justifier qu'un étudiant se voit privé de la possibilité de poursuivre des études supérieures. UN وفي ظل الخطة الوطنية لضمان التعليم التي بدأتها حكومة برمودا في عام 1994، لا يحرم أي طالب برمودي مؤهل للالتحاق بالجامعة من فرصة مواصلة التعليم بسبب افتقاره للموارد المالية الكافية.
    J'aimerai aller au lycée, et je pourrais là-bas. Open Subtitles وأود الالتحاق بالجامعة نوعاً ما وبإمكاني القيام بذلك هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more