Dans de nombreux cas, des indices montrent que les massacres se seraient accompagnés d'actes de cruauté prolongés et d'actes de mutilation des cadavres. | UN | وكان هناك دليل في كثير من الحالات على أن القتل كان مصحوبا بوحشية متطاولة وتمثيل بالجثث. |
Comme la presse l'a rapporté, les rues de Kigali ont commencé à se couvrir de cadavres. | UN | وحسبما جاء في التغطية الصحفية المكثفة للحالة، بدأت شوارع كيغالي تمتلئ بالجثث. |
Comme la presse l'a rapporté, les rues de Kigali ont commencé à se couvrir de cadavres. | UN | وحسبما جاء في التغطية الصحفية المستفيضة للحالة، بدأت شوارع كيغالي تمتلئ بالجثث. |
Il a commencé à garder les corps, lavant leurs cheveux, | Open Subtitles | لقد بدأ فى الاحتفاظ بالجثث لأيام ويغسل شعرها |
Les mutilations constituent un fait nouveau pour la Mission dans la répression politique en Haïti. | UN | ويشكل التمثيل بالجثث واقعة جديدة بالنسبة للبعثة في مجرى القمع السياسي في هايتي. |
Discours et débats, pas du genre avec un cadavre. | Open Subtitles | الحوار والنقاش ليس الطب الشرعي الخاص بالجثث |
Les troupes arméniennes ont commis des atrocités : des personnes ont été scalpées et décapitées, des femmes enceintes éventrées à coups de baïonnette et des corps mutilés. | UN | ومن الأعمال الوحشية التي ارتكبتها القوات الأرمينية سلخ الرؤوس وقطعها وبقر بطون الحوامل والتمثيل بالجثث. |
Les paramilitaires auraient tué des femmes et des enfants, poignardé des gens et mutilé des cadavres. | UN | وادعي أن القوات شبه العسكرية كانت مسؤولة عن قتل النساء والأطفال، وعن طعن الناس والتمثيل بالجثث. |
Les montagnes étaient pleines de cadavres non enterrés; les orphelins se sont retrouvés sans abri; les femmes ont été violées et humiliées. | UN | فقد كانت الجبال مليئة بالجثث التي لم تدفن بعد؛ وترك اليتامى بدون ملجأ؛ واغتصبت النساء وتعرضن للإذلال. |
Les bois sont charmants, sombres et profonds, et pleins de cadavres de toutes sortes. | Open Subtitles | الغابة مكان جميل ومظلم وعميق وممتلء بالجثث من كل الأنواع |
Laissant une trainée de cadavres étripés dans notre sillage. | Open Subtitles | تاركة في أعقابي سبيل مُترَع بالجثث منزوعة الأحشاء. |
Le rideau tombe sur une scène jonchée de cadavres, et il ne reste que le silence. | Open Subtitles | يسدل الستار على المسرح مزخرف بالجثث ولا شيء يعلو صوت الصمت |
La rumeur d'une ville jonchée de cadavres va probablement traverser les océans. Tu veux attirer notre père à nous ? | Open Subtitles | خبر عن مدينة تزحم بالجثث سيعبر البحار، أتود جلب والدنا إلينا؟ |
Ce gars laisse les cadavres, il met en scène les lieux et ne laisse rien derrière lui lié aux meurtres. | Open Subtitles | هذا الشخص يلقى بالجثث انة ينظم مسرح الجريمة ولا يترك شيئاً ورائة ليربطة بالجريمة |
Me voilà, au milieu du désert mexicain, à conduire un camion rempli de cadavres d'hommes assassinés, suivi par une voiture pleine d'héroine. | Open Subtitles | كنت في منتصف صحراء المكسيك أقود شاحنة مليئة بالجثث وتتبعني شاحنة مليئة بالهيروين |
J'ai commis l'erreur de leur dire que je travaille avec les cadavres et les squelettes. Ils pensent que je suis anormal. | Open Subtitles | لقد ارتكبت خطئاً عندما اخبرتهم بأنني أعمل بالجثث و الهياكل العظمية, إنهم يظنون بانني غريب الأطزار |
Narbo n'est pas pleine de cadavres et de soldats, et les honnêtes gens ont trop peur pour sortir de chez eux. | Open Subtitles | ناربو ليست مليئة بالجثث و الجنود و الأناس المحترمون يخشون الخروج من منازلهم |
- Parmi les cadavres c'est moi qui t'effraie ? | Open Subtitles | الغرفة مليئة بالجثث وأنا الشخص الذي يخيفك |
J'ai un car plein de cadavres et deux flics à la morgue... à cause de ton tueur. | Open Subtitles | لدي حافلة مكدسة بالجثث وشرطيان ميتان بسبب المحتال الذي تضاجعينه |
Lorsqu'elle s'est rendue sur la scène immédiatement après les événements, les corps ne portaient aucune trace de traitement barbare. | UN | فعندما ذهبت مازالوفا إلى الموقع بعد الأحداث مباشرة لم تر أي آثار للتنكيل بالجثث. |
Un certain nombre d'actes d'exécutions sommaires ont été suivis de mutilations et de cannibalisme. | UN | ويُذكر أن عدداً من حالات الإعدام بإجراءات موجزة، تلاها تمثيل بالجثث وأكل لحمها. |
Vous allez prendre au moins 10 ans pour fraude, vol, falsification de cadavre. | Open Subtitles | سوف تتحصل على الأقل عشر سنوات بتهمة الإحتيال والسرقة العبث بالجثث. |
Mais avec la drogue, des corps finissent dans le désert. | Open Subtitles | لكن بعمله في المُخدّرات، ينتهي المطاف بالجثث في الصحراء. |
Les récits et comptes rendus des atrocités commises qui ont ensuite commencé à filtrer ont révélé le degré de brutalité dont ont fait preuve les troupes arméniennes : des personnes ont ainsi été scalpées et décapitées, on a ouvert les ventres de femmes enceintes à coups de baïonnette, et des corps ont été mutilés. | UN | 94 - وبظهور أخبار وروايات الأعمال الوحشية إلى السطح، تكشَّف مستوى الوحشية: فقد شملت الفظائع التي ارتكبتها القوات الأرمينية سلخ فروة الرأس، وقطع الرؤوس، وبقر بطون النساء الحوامل بالحراب، والتمثيل بالجثث. |