Pour la réunion de haut niveau, un programme détaillé sera distribué ultérieurement. | UN | وفيما يتعلق بالجزء الرفيع المستوى، سيعمم برنامج مفصل في موعد لاحق. |
Pour ce qui était de la réunion de haut niveau prévue à la quarante-troisième session du Conseil, le Gouvernement norvégien avait indiqué, compte tenu de ce qui avait été planifié à ce jour, qu'il comptait y être représenté à un niveau ministériel. | UN | وفيما يتعلق بالجزء الرفيع المستوى من الدورة الثالثة واﻷربعين للمجلس، أشار إلى أن حكومته قد أوضحت، في ضوء التخطيط القائم اليوم، رغبتها في أن تُمثﱠل على المستوى الوزاري في الجزء الرفيع المستوى. |
Documents examinés par le Conseil dans le cadre de son débat de haut niveau | UN | الوثائق التي نظر فيها المجلس فيما يتصل بالجزء الرفيع المستوى من الدورة |
Documents examinés par le Conseil économique et social dans le cadre de son débat de haut niveau | UN | الوثائق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتصل بالجزء الرفيع المستوى |
6. Les dispositions concrètes concernant le débat de haut niveau introduites à la cinquanteneuvième session devraient continuer d'être appliquées. | UN | 6- ينبغي الاستمرار في تطبيق الترتيبات العملية المتصلة بالجزء الرفيع المستوى التي أُدخلت خلال الدورة التاسعة والخمسين. |
6. Les dispositions concrètes concernant le débat de haut niveau introduites à la cinquanteneuvième session devraient continuer d'être appliquées. | UN | 6- ينبغي الاستمرار في تطبيق الترتيبات العملية المتصلة بالجزء الرفيع المستوى التي أُدخلت خلال الدورة التاسعة والخمسين. |
Le Secrétariat fournira selon qu'il conviendra aux États Membres et aux observateurs de plus amples informations pratiques relatives au débat de haut niveau de la Conférence. | UN | وستقدم الأمانة العامة إلى الدول الأعضاء والمراقبين حسبما يكون مناسباً مزيداً من التفاصيل والإجراءات المتعلقة بالجزء الرفيع المستوى من مؤتمر ديربان الاستعراضي. |
Le représentant du Secrétariat de l'ozone a expliqué que la prochaine réunion des Parties s'écarterait de la pratique habituelle, en cela qu'elle commencerait par un segment de haut niveau le lundi 17 septembre. | UN | 12 - وأوضح ممثل أمانة الأوزون أن الاجتماع المرتقب للأطراف سيكون مغايرا للاجتماعات التي سبقت في كونه سيبدأ بالجزء الرفيع المستوى أولا في يوم الاثنين، 17 أيلول/سبتمبر. |
Des membres du Comité rappellent l'énorme fardeau que représentent les situations de réfugiés pour les pays hôtes et, conformément à la Déclaration à laquelle ce Comité a souscrit dans le cadre du Segment de haut niveau, réitèrent la nécessité de la solidarité internationale et du partage de la charge pour répondre aux besoins des communautés hôtes, des réfugiés et des déplacés internes. | UN | وأشار أعضاء اللجنة إلى العبء الهائل الذي قد تفرضه أوضاع اللاجئين على البلدان المضيفة كما أنهم، تمشياً مع البيان الذي وافقت عليه اللجنة فيما يتصل بالجزء الرفيع المستوى، قد أعادوا بيان الحاجة إلى التضامن وتقاسم الأعباء على الصعيد الدولي من أجل تلبية احتياجات المجتمعات المضيفة واللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً. |
Pour ce qui était de la réunion de haut niveau prévue à la quarante-troisième session du Conseil, le Gouvernement norvégien avait indiqué, compte tenu de ce qui avait été planifié à ce jour, qu'il comptait y être représenté à un niveau ministériel. | UN | وفيما يتعلق بالجزء الرفيع المستوى من الدورة الثالثة واﻷربعين للمجلس، أشار إلى أن حكومته أوضحت، في ضوء التخطيط القائم اليوم، رغبتها في أن تُمثﱠل على المستوى الوزاري في الجزء الرفيع المستوى. |
Ils portent en outre sur des questions d'organisation et de procédure et sur la réunion de haut niveau des ministres et autres chefs de délégation. | UN | وإضافة إلى ذلك، تشمل العناصر الممكنة جوانب تنظيمية وإجرائية، فضلاً عن مسائل متعلقة بالجزء الرفيع المستوى الذي سيشارك فيه وزراء وغيرهم من رؤساء الوفود. |
Ils portent en outre sur des questions d'organisation et de procédure et sur la réunion de haut niveau des ministres et autres chefs de délégation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشمل العناصر الممكنة جوانب تنظيمية وإجرائية، فضلاً عن مسائل متعلقة بالجزء الرفيع المستوى الذي سيشارك فيه وزراء وغيرهم من رؤساء الوفود. |
33. Le Président a fait savoir qu'il avait procédé à des consultations avec les membres du Bureau au sujet des dispositions à prendre en vue de la réunion de haut niveau prévue dans le cadre de la huitième session de la Conférence. | UN | 33- وأبلغ الرئيس المؤتمر بأنه تشاور مع أعضاء المكتب بشأن الترتيبات المتعلقة بالجزء الرفيع المستوى من المؤتمر في دورته الثامنة. |
Documents examinés par le Conseil dans le cadre de son débat de haut niveau | UN | الوثائق التي نظر فيها المجلس فيما يتصل بالجزء الرفيع المستوى من الدورة |
2006/219. Documents examinés par le Conseil économique et social au titre de son débat de haut niveau | UN | 2006/219 - الوثائق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتصل بالجزء الرفيع المستوى من المجلس |
Le Conseil pourrait envisager de tenir son débat relatif aux questions de coordination immédiatement après son débat de haut niveau et de choisir un thème commun pour les deux. Ceci devrait lui permettre d'examiner le thème choisi à la fois sous l'angle de l'orientation générale des politiques et de la coordination à l'échelle du système. | UN | يحبذ أن ينظر المجلس في ربط الجزء الخاص بالتنسيق بالجزء الرفيع المستوى ربطا وثيقا وأن يختار موضوعا واحدا لكلا الجزأين، مما سيمكن المجلس من أن يعالج جوانب الموضوع المتعلقة بالسياسة العامة وبالتنسيق على نطاق المنظومة. |
2012/214. Documents examinés par le Conseil économique et social dans le cadre de son débat de haut niveau de sa session de fond de 2012 | UN | 2012/214 - الوثائق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتصل بالجزء الرفيع المستوى من دورته الموضوعية لعام 2012 |
La partie I contient l'avant-propos du Président du Conseil et les chapitres I à IV qui portent sur le débat de haut niveau, le débat consacré aux questions de coordination et aux activités opérationnelles. | UN | ويحتوي الجزء اﻷول على تصدير من رئيس المجلس وعلى الفصول من اﻷول إلى الرابع، التي تتعلق بالجزء الرفيع المستوى، والجزء المتعلق بالتنسيق، والجزء المتعلق باﻷنشطة التنفيذية من أعمال المجلس. |
La partie I contient l'avant-propos du Président du Conseil et les chapitres I à IV qui portent sur le débat de haut niveau, le débat consacré aux questions de coordination et aux activités opérationnelles. | UN | فيحتوي الجزء اﻷول على تصدير من رئيس المجلس وعلى الفصول من اﻷول إلى الرابع المتصلة بالجزء الرفيع المستوى، والجزء المتعلق بالتنسيق، والجزء المتعلق باﻷنشطة التنفيذية من أعمال المجلس. |
Le programme de travail proposé pour le débat de haut niveau figure à l'annexe II. Les dispositions relatives à la participation au débat de haut niveau ont été approuvées lors d'une réunion intersessions de la Commission tenue le 29 septembre 2008. | UN | ويرد في المرفق الثاني برنامج العمل المقترح الخاص بالجزء الرفيع المستوى. وأقرّت الترتيبات المتعلقة بالمشاركة في الجزء الرفيع المستوى في اجتماع عقدته اللجنة بين الدورتين في 29 أيلول/سبتمبر 2008. |
Documents examinés par le Conseil économique et social concernant le point de l'ordre du jour consacré au débat de haut niveau (E/2013/54, E/2013/72 et E/2013/SR.54) | UN | الوثائق التي نظر فيها المجلس فيما يتعلق بالبند المتصل بالجزء الرفيع المستوى (E/2013/54 و E/2013/72 و E/2013/SR.54) |
10. La soixante-cinquième session a débuté par un segment de haut niveau sur le thème : < < Renforcer la coopération internationale, la solidarité, les capacités locales et l'action humanitaire pour les réfugiés en Afrique > > . | UN | 10- بدأت الدورة الخامسة والستون بالجزء الرفيع المستوى المتعلق ب " تعزيز التعاون الدولي والتضامن والقدرات المحلية والتدابير الإنسانية من أجل اللاجئين في أفريقيا " . |
Des membres du Comité rappellent l'énorme fardeau que représentent les situations de réfugiés pour les pays hôtes et, conformément à la Déclaration à laquelle ce Comité a souscrit dans le cadre du Segment de haut niveau, réitèrent la nécessité de la solidarité internationale et du partage de la charge pour répondre aux besoins des communautés hôtes, des réfugiés et des déplacés internes. | UN | وأشار أعضاء اللجنة إلى العبء الهائل الذي قد تفرضه أوضاع اللاجئين على البلدان المضيفة كما أنهم، تمشياً مع البيان الذي وافقت عليه اللجنة فيما يتصل بالجزء الرفيع المستوى، قد أعادوا بيان الحاجة إلى التضامن وتقاسم الأعباء على الصعيد الدولي من أجل تلبية احتياجات المجتمعات المضيفة واللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً. |