"بالجزائر العاصمة" - Translation from Arabic to French

    • d'Alger
        
    • à Alger
        
    Agréée près la Cour suprême d'Alger et le Conseil d'État UN معتمدة لدى المحكمة العليا بالجزائر العاصمة ومجلس الدولة.
    École nationale d'administration d'Alger UN :: الكلية الوطنية للإدارة بالجزائر العاصمة
    1979-1983 Maître assistante en médecine légale − CHU d'Alger UN 1979-1983 محاضِرة في الطب الشرعي، المستشفى الجامعي بالجزائر العاصمة
    L'un d'entre eux, en poste à Alger, a été assassiné en mars 1995. UN فقد أغتيل موظف في مكتب اﻹعلام بالجزائر العاصمة في آذار/مارس ١٩٩٥.
    La première Conférence s'est tenue à Abuja en 2005, la deuxième à Pretoria en 2007, et la troisième se tiendra à Alger en 2009. UN وكان المؤتمر الأول قد عُقد بأبوجا في عام 2005، والمؤتمر الثاني ببريتوريا في عام 2007، أما المؤتمر الثالث فسيُعقد بالجزائر العاصمة في عام 2009.
    2.4 Le père de Nour-Eddine Mihoubi, Mohamed Mihoubi, a également porté à la connaissance du procureur d'Alger l'enlèvement de son fils. UN 2-4 وأبلغ والد السيد نور الدين ميهوبي، محمد ميهوبي، بدوره، المدعي العام بالجزائر العاصمة باختطاف ابنه.
    La famille s'est également adressée au procureur d'Alger et a soumis de nombreuses demandes à des représentants du gouvernement de l'État partie, à l'ONDH et son successeur, sans succès. UN وتوجهت الأسرة أيضاً إلى المدعي العام بالجزائر العاصمة وقدمت طلبات عدة إلى ممثلين لحكومة الدولة الطرف، والمرصد الوطني لحقوق الإنسان والهيئة التي حلت محله، دون نتيجة.
    C'est donc sur la base de ces chefs d'accusation que la chambre de contrôle a décidé de déférer ces personnes devant la Cour spéciale d'Alger pour qu'elles soient jugées. UN وهذه إذاً هي التهم التي استندت إليها غرفة المراجعة لاتخاذ قرار إحالة هؤلاء الأشخاص إلى المحكمة الخاصة بالجزائر العاصمة لمحاكمتهم.
    2.4 Le père de Nour-Eddine Mihoubi, Mohamed Mihoubi, a également porté à la connaissance du procureur d'Alger l'enlèvement de son fils. UN 2-4 وأبلغ والد السيد نور الدين ميهوبي، محمد ميهوبي، بدوره، المدعي العام بالجزائر العاصمة باختطاف ابنه.
    La famille s'est également adressée au procureur d'Alger et a soumis de nombreuses demandes à des représentants du gouvernement de l'État partie, à l'ONDH et son successeur, sans succès. UN وتوجهت الأسرة أيضاً إلى المدعي العام بالجزائر العاصمة وقدمت طلبات عدة إلى ممثلين لحكومة الدولة الطرف، والمرصد الوطني لحقوق الإنسان والهيئة التي حلت محله، دون نتيجة.
    M. Bettaibi a été arrêté le 14 avril 2011 à l'aéroport international d'Alger (Algérie), par la 2e brigade de la police des frontières de l'aéroport d'Alger, alors qu'il était en transit vers Paris. UN 4- أُلقي القبض علي السيد بالطيبي في 14 نيسان/أبريل 2011، في مطار الجزائر الدولي في الجزائر، من جانب الفرقة الثانية التابعة لشرطة الحدود في مطار الجزائر وهو في طريقه إلى باريس مروراً بالجزائر العاصمة.
    La première série de négociations de paix d'Alger a commencé le 14 juillet. UN ٥ - وقد بدأت المرحلة الأولى من مفاوضات السلام بالجزائر العاصمة في 14 تموز/يوليه.
    Sur ce point, le Comité relève que les auteurs affirment que l'ordonnance de nonlieu a été confirmée par la Cour suprême d'Alger le 25 juillet 2000, et que depuis cette date une autre ordonnance de nonlieu a été rendue. UN وتشير اللجنة بهذا الشأن إلى أن صاحبي البلاغ أكدا أن المحكمة العليا بالجزائر العاصمة أيدت في 25 تموز/يوليه عام 2000 الحكم برد الدعوى وأنه منذ ذلك التاريخ صدر قرار آخر برد الدعوى.
    Le 21 avril 1993, la chambre de contrôle de la Cour spéciale d'Alger a décidé de retenir plusieurs chefs d'accusation contre M. Laskri, ainsi que 23 autres personnes. UN 14- وفي 21 نيسان/أبريل 1993، قررت غرفة المراجعة التابعة للمحكمة الخاصة بالجزائر العاصمة توجيه عدة تهم إلى السيد العسكري، وكذلك إلى 23 شخصاً آخرين.
    Renvoyé à plusieurs reprises en raison de ce boycott, le procès n'a connu son dénouement que le 26 mai 1993, date à laquelle la Cour spéciale d'Alger a rendu son arrêt. UN 20- ونظراً لتأجيل المحاكمة عدة مرات بسبب تلك المقاطعة، لم تُعرف نتائجها إلاّ في 26 أيار/مايو 1993، وهو التاريخ الذي أصدرت فيه المحكمة الخاصة بالجزائر العاصمة حكمها.
    C'est sur la base de ces qualifications que la Cour spéciale d'Alger l'a condamné, ainsi que 11 autres accusés, à la peine de mort. UN 21- واستناداً إلى تلك التهم، حكمت المحكمة الخاصة بالجزائر العاصمة على السيد العسكري و11 من المتهمين الآخرين بعقوبة الإعدام.
    Il est également important de souligner le rôle que joue le Centre africain d'études et de recherches sur le terrorisme qui relève de l'Union africaine et dont le siège est à Alger. UN ومن المهم أيضا أن ننوه بالدور الذي يضطلع به المركز الأفريقي للدراسات والبحوث المتعلقة بالإرهاب التابع للاتحاد الأفريقي والذي يوجد مقره بالجزائر العاصمة.
    II est important aussi que l'AlEA établisse un partenariat opérationnel avec l'AFREC, la Commission de l'énergie de l'Union Africaine, basée à Alger, afin d'appuyer les efforts des pays africains tendant à assurer leur sécurité énergétique. UN ويتعين أيضاً على الوكالة الدولية للطاقة النووية أن تقيم شراكة عملية مع لجنة الاتحاد الأفريقي للطاقة الكائن مقرها بالجزائر العاصمة من أجل دعم مجهودات البلدان الأفريقية لضمان أمنها الطاقي.
    Intervenant dans le cadre d'un stage organisé par le Bureau de l'UNICEF à Alger et le Ministère algérien de la justice destiné aux juges des mineurs et à d'autres professionnels travaillant avec des enfants en rupture avec la loi UN أستاذ في دورة تدريبية نظمها مكتب اليونيسيف بالجزائر العاصمة ووزارة العدل الجزائرية لتدريب قضاة الأحداث وغيرهم من المهنيين العاملين مع الأطفال في وضع مخالف للقانون.
    2. Chacune des deux parties se déclare toujours attachée à l'Accord-cadre et aux Modalités qu'elles ont acceptés, et qui ont été unanimement endossés par le Sommet de l'OUA tenu à Alger en juillet 1999; UN 2 - إعلان كلا الطرفين التزامه المتواصل بالاتفاق الإطاري وطرائق التنفيذ التي وافقا عليها، والتي تم اعتمادها بالإجماع في مؤتمر قمة منظمة الوحدة الأفريقية المعقود بالجزائر العاصمة في تموز/يوليه 1999؛
    2. Chacune des deux parties se déclare toujours attachée à l'Accord-cadre et aux Modalités qu'elles ont acceptés, et qui ont été unanimement endossés par le Sommet de l'OUA tenu à Alger en juillet 1999; UN 2 - إعلان كلا الطرفين التزامهما المتواصل بالاتفاق الإطاري وطرائق التنفيذ التي وافقا عليها، والتي تم اعتمادها بالإجماع في مؤتمر قمة منظمة الوحدة الأفريقية المعقود بالجزائر العاصمة في تموز/يوليه 1999؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more