"بالجنة" - Translation from Arabic to French

    • paradis
        
    • ciel
        
    • enfer
        
    Deux jours avec mon fils sur l'eau, ce serait le paradis. Open Subtitles يومين مع ابني في البحر سيكونان أشبه بالجنة.
    Si on appelait le paradis ? Open Subtitles ما رأيك في أن نتصل بالجنة بدلاً من ذلك ؟
    C'est si beau ici, c'est le paradis. Pourquoi ce n'est pas sur la carte ? Open Subtitles المكان جميل جدا هنا ، انه أشبه بالجنة لكن لما ليس على الخريطة ؟
    Ça valait le coup... pour pouvoir marcher où j'ai marché... qui était l'enfer sur Terre... le paradis sur Terre... de retour, dans, dessous... entre, à travers... au-dedans et au-dessus. Open Subtitles بأن يسمح لي بالسير حيث سرت في المكان الأقرب بالجحيم علي الأرض أو بالجنة علي الأرض
    Je te parlerai du ciel pour te sauver de l'enfer. Open Subtitles سابشرك بالجنة وابعد عنك الجحيم لا تخبرنى بهذا الان
    Et que s'il se sacrifie, nos parents seront pris en charge et il ira au paradis où l'attendent 70 vierges. Open Subtitles وإذا فعل ذلك سوف والدينا سيعتنون به وسيعيش بالجنة مع 70 عذراء
    Je crois au paradis et à l'enfer. Et que tous deux peuvent être terrestres. Open Subtitles أنا أؤمن بالجنة و النار و أؤمن أن كلتيهما ممكن أن تتواجدا على الأرض
    Le gars doit être en état de choc, il s'attendait à se retrouver au paradis avec 72 vierges. Open Subtitles لا بد أن يكون في حالة صدمة. كان يخطط لأن يفتح عينيه بالجنة رفقة 72 عذراء.
    Je veux dire, si on aime les paradis. Open Subtitles أقصد وكأننا بالجنة أو شئ من هذا القبيل , كما تعلمين
    C'est comme le paradis pour les gens qui ne croient pas au paradis. Open Subtitles إنها كالجنة لمن لا يؤمنون بالجنة
    Si je décroche ce téléphone, j'aurai le paradis ? Open Subtitles فى يدى الآن , أنا استطيع ان اتصل بالجنة ! ؟
    Papa est toujours au paradis, comme il l'a toujours été. Open Subtitles ما زال والدكم بالجنة كما كان دائمًا
    Vous croyez au paradis ? Open Subtitles ألآ تؤمن بالجنة تماماً؟
    J'ai alors inventé une histoire sur le paradis, pour le rassurer. Open Subtitles لذلك اخترعت قصة متعلقة بالجنة لأخفف عنه
    Il était au paradis que Dieu lui a montré. Open Subtitles كان بالجنة التي أراها الرب إياه
    J'espère qu'il y a de quoi boire au paradis. Open Subtitles أتمنى أنهم يقدمونها هناك بالجنة
    Au moins, vous avez une place au paradis. Open Subtitles على الأقل تعلم أن لديك مكاناً بالجنة
    Elle l'imaginait au paradis avec tous ces magnifiques anges. Open Subtitles و قد تخيلته بالجنة مع كل الملائكة الخير
    - Crois-tu au paradis ? Open Subtitles هل تؤمنين بالجنة ؟
    À la terre miséricordieuse, nous conf/ons le corps de notre ami. À notre Dieu qui est au ciel, nous confions son âme. Open Subtitles هانحن نقدم للثرى جثمان صديقنا لنحميه ونطلب من ربنا أن يحفظ روحه فى بالجنة
    La vie que je mène me guidera alors au ciel... uniquement pour écouter leurs cris de tourment. Open Subtitles الحياة التي أحاول أن أعيشها ستجعلني أنعم بالجنة فقط لأسمع صرخات عذابهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more