"بالجولان السوري" - Translation from Arabic to French

    • le Golan syrien
        
    • du Golan syrien
        
    Nous croyons que le projet de résolution sur le Golan syrien contient des références géographiques qui pourraient saper le processus de négociation bilatérale. UN ونعتقد بأن مشروع القرار المتعلق بالجولان السوري يتضمن إشارات جغرافية يمكن أن تقوض عملية المفاوضات الثنائية.
    Nous estimons que ce projet de résolution sur le Golan syrien comporte des références géographiques qui pourraient préjuger du résultat de négociations bilatérales. UN ونعتقد أن مشروع القرار هذا المعني بالجولان السوري يتضمن مراجع جغرافية يمكن أن تحكم أحكاما مسبقة على نتيجة المفاوضات الثنائية.
    Elle a également condamné le financement par l'Union européenne d'une enquête visant à promouvoir le tourisme non traditionnel dans les colonies israéliennes dans le Golan syrien occupé. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدانت الجمهورية العربية السورية قيام الاتحاد الأوروبي بتمويل دراسة استقصائية ترمي إلى تشجيع السياحة البديلة في المستوطنات الإسرائيلية بالجولان السوري المحتل.
    La délégation syrienne demande aux quelques délégations qui se sont abstenues de se prononcer sur le projet de résolution sur le Golan syrien occupé de se joindre au consensus international et de voter pour le projet lorsque l'Assemblée en sera saisie en séance plénière. UN وإن الوفد السوري ليناشد الوفود القليلة التي امتنعت عن التصويت على مشروع القرار المتصل بالجولان السوري المحتل أن تنضم إلى توافق الآراء الدولي وتصوِّت لصالحه عندما يُعرَض على الجلسة العامة للجمعية.
    Pour ce qui est du Golan syrien occupé, le Comité spécial n'a jamais eu l'autorisation de se rendre dans la région pour y enquêter sur les conditions qui y prévalent. UN وأما فيما يتعلق بالجولان السوري المحتل، فإنه لم يسمح للجنة الخاصة مطلقا بزيارة هذه المنطقة للتحقيق في اﻷوضاع هناك.
    La délégation israélienne a voté contre le projet de résolution sur le Golan syrien occupé ainsi que sur tous les autres qui viennent d'être adoptés. UN 43 - وذكر أن الوفد الإسرائيلي صوّت ضد مشروع القرار المتعلق بالجولان السوري المحتل وسائر مشاريع القرارات المعتمدة توا.
    Le Comité spécial s'est entretenu avec 10 témoins vivant dans le Golan syrien occupé, dont 6 personnes dans la ville de Quneitra dans le Golan syrien. UN 80 - التقت اللجنة الخاصة بعشرة شهود من الجولان السوري المحتل، من بينهم ستة أشخاص في مدينة القنيطرة بالجولان السوري.
    Le vote majoritaire en faveur du projet de résolution sur le Golan syrien occupé montre que la communauté internationale estime que toutes les pratiques israéliennes dans ce territoire sont légalement irrecevables et dangereusement provocatrices. UN إن حصول مشروع القرار المتعلق بالجولان السوري المحتل على تأييد الغالبية يؤكد أن المجتمع الدولي يعتبر ممارسات إسرائيل بما في ذلك محاولة ضم الجولان السوري باطلة ولاغية واستفزازية بصورة خطيرة.
    Malgré les nombreuses résolutions adoptées par l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité, la question concernant le Golan syrien occupé n'a toujours pas été réglée. UN وعلى الرغم من القرارات العديدة الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس الأمن، لا تزال المشكلة المتعلقة بالجولان السوري المحتل دون حل.
    Il est regrettable que certaines délégations aient choisi de ne pas appuyer la résolution sur le Golan syrien occupé, car toute hésitation tend à prêter à confusion. UN ولسوء الحظ أن بعض الوفود اختارت عدم تأييد القرار المتعلق بالجولان السوري المحتل، إذ أن من شأن أي تردد أن يوجه رسالة خاطئة.
    En ce qui concerne le Golan syrien occupé, Israël doit assurer un accès adéquat à l'eau et faciliter les visites rendues aux Syriens vivant dans le Golan syrien occupé par les membres de leur famille qui se trouvent ailleurs sur le territoire syrien. UN وأما فيما يتصل بالجولان السوري المحتل، فينبغي لإسرائيل أن تكفل إمكانية الحصول الكافية على المياه، وأن تيسّر زيارة السوريين في الجولان المحتل لأعضاء أسرهم في أي مكان آخر في الأراضي السورية.
    Il lance un appel aux quelques délégations qui se sont abstenues de voter sur le projet de résolution concernant le Golan syrien occupé pour qu'elles s'associent au consensus international et votent en faveur de ce projet lorsqu'il sera soumis à l'Assemblée plénière. UN وطلب إلى الوفود القليلة التي امتنعت عن التصويت على مشروع القرار المتعلق بالجولان السوري المحتل أن تنضم إلى توافق الآراء الدولي، وأن تصوت لصالحه عند عرضه على الجلسة العامة للجمعية العامة.
    Israël devait se conformer aux résolutions adoptées par l'Organisation mondiale de la Santé, le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale et le Conseil des droits de l'homme concernant le Golan syrien occupé et devait se retirer de cette zone. UN وعلى إسرائيل أن تمتثل للقرارات المتخذة من منظمة الصحة العالمية ومجلس الأمن والجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان فيما يتعلق بالجولان السوري المحتل، وعليها أن تنسحب من هذه المنطقة.
    M. Hasan (Iraq) (interprétation de l'arabe) : Ma délégation a voté pour le projet de résolution concernant le Golan syrien occupé, qui figure dans le document A/49/L.60. UN السيد حسن )العراق(: صوت وفد بلادي لصالح مشروع القرار الخاص بالجولان السوري المحتل الوارد في الوثيقة A/49/L.60.
    La délégation égyptienne est également heureuse de présenter cette année à l'Assemblée générale le projet de résolution A/51/L.39 sur le Golan syrien. UN كما يسعد وفد مصر أن يقدم أيضا إلى الجمعية العامة هذا العام مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/51/L.39 الخاص بالجولان السوري.
    Résolution 63/31 sur le Golan syrien : Le Mexique est favorable à une solution globale du conflit du Moyen-Orient fondée sur les résolutions des Nations Unies ainsi que sur le dialogue et la négociation. UN القرار 63/31 المتعلق بالجولان السوري: تؤيد المكسيك حلا شاملا لنزاع الشرق الأوسط يستند إلى قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة ويجري التوصل إليه عن طريق الحوار والتفاوض.
    Cuba appuie sans réserve la résolution 66/19 de l'Assemblée générale concernant le Golan syrien occupé, et appelle tous les États Membres de l'ONU à l'appliquer promptement et rigoureusement. UN وتؤيد كوبا تأييدا تاما قرار الجمعية العامة 66/19 المتعلق بالجولان السوري المحتل، وتدعو جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى تنفيذه على وجه السرعة وبمنتهى الدقة.
    La délégation israélienne a été la seule à voter contre le projet de résolution sur le Golan syrien occupé et sur tous les autres projets de résolution qui viennent d'être adoptés. UN 56 - وذكر أن الوفد الإسرائيلي هو الوفد الوحيد الذي صوت ضد مشروع القرار المتعلق بالجولان السوري المحتل وسائر مشاريع القرارات المعتمدة توا.
    Toutes ces déclarations et mesures hostiles, qui vont à l'encontre de la légalité internationale et des résolutions de l'ONU concernant le Golan syrien occupé, interviennent au moment où la communauté internationale compte sur une baisse des tensions au Moyen-Orient et l'instauration d'une paix juste et globale dans la région. UN إن كل هذه التصريحات والأعمال العدائية التي تتناقض مع الشرعية الدولية وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة بالجولان السوري المحتل تأتي في الوقت الذي يتطلع فيه المجتمع الدولي إلى تخفيف حدة التوتر في منطقة الشرق الأوسط وتحقيق السلام العادل والشامل فيها.
    Environ 20 000 colons israéliens vivent actuellement dans 44 colonies dans le Golan syrien occupé et, à l'issue d'une décision prise par les autorités israéliennes, 15 000 personnes supplémentaires devraient venir grossir leurs rangs au cours des trois prochaines années. UN 78 - يوجد حاليا ما يناهز 000 20 مستوطن إسرائيلي في 44 مستوطنة بالجولان السوري المحتل. ونتيجة لقرار اتخذته السلطات الإسرائيلية، يتوقع أن يزيد السكان بمقدار 000 15 نسمة في غضون السنوات الثلاث القادمة.
    Ils réaffirment que la cessation de l'occupation par Israël de tous les territoires arabes est la seule solution qui permettra de mettre un terme aux souffrances économiques et sociales du peuple palestinien et des autres populations arabes du Golan syrien occupé. UN وهي تؤكد من جديد أن وقف الاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية يشكّل الوسيلة الوحيدة لإتاحة إنهاء المعاناة الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني وسائر السكان العرب بالجولان السوري المحتل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more