"بالحساب" - Translation from Arabic to French

    • le compte
        
    • calcul
        
    • au compte
        
    • du compte
        
    • compte est tenu
        
    • compter
        
    • math
        
    • calculs
        
    • en maths
        
    • mathématiques
        
    • compte de
        
    • les comptes tenues
        
    • décompte
        
    • cet élément
        
    • élément sert à
        
    Le Comité devrait également avoir accès à tous les livres et états concernant le compte Iraq ouvert par l'Organisation des Nations Unies; UN وينبغي أن يكون للجنة أيضا حق الاطلاع على جميع السجلات والبيانات المتصلة بالحساب الذي فتحته اﻷمم المتحدة لصالح العراق؛
    le compte spécial est prévu pour financer des projets s'étendant sur plusieurs exercices financiers. UN وأضاف أن المراد بالحساب الخاص هو تمويل مشاريع تمتد على عدة فترات مالية.
    Fais le calcul. On ne se fait pas autant de fric. Open Subtitles قومي بالحساب فنحن لا نربح هذا القدر من المال
    Là elle est morte. Faites le calcul. Open Subtitles باعتباره فريق الاغتيال وكالة الامن القومي الآن انها ماتت قم بالحساب
    Les fonds reçus à l'intention d'organisations non gouvernementales sont tout d'abord inscrits au compte général de la Banque. UN والأموال التي تودع في حسابات منظمات غير حكومية تحول أولا إلى ما يعرف بالحساب المصرفي العام.
    Ils ne doivent pas non plus être informés que les coordonnées du compte ont été communiquées aux autorités compétentes; UN وعلاوة على ذلك، لا يُخطر صاحب الحساب بأن التفاصيل المتعلقة بالحساب يجري إبلاغها إلى السلطات المعنية.
    En cas d'établissements multiples, il est fait référence au lieu où se trouve la succursale qui tient le compte. UN وفي حال وجود أكثر من مكان عمل، يُرجَع إلى المكان الذي يوجد فيه الفرع الذي يحتفظ بالحساب.
    En ce qui concerne le compte bancaire à Jersey, il a été déterminé par la suite que la société impliquée avait son siège social aux îles Vierges britanniques. UN فيما يتعلق بالحساب الموجود في نيوجرسي، اتضح منذ ذلك الوقت أن الشركة المعنية أصبحت تخضع لجزر فرجن البريطانية.
    par la loi de l'État où la banque qui tient le compte bancaire a son établissement. UN قانونُ الدولة التي يوجد فيها مكان عمل المصرف الذي يحتفظ بالحساب المصرفي.
    Ce solde concerne le compte courant, qui a été utilisé pour comptabiliser les paiements effectués par l'ONU pour le compte d'autres organismes des Nations Unies. UN ويتعلق هذا الرصيد بالحساب الجاري الذي استخدم لتسجيل المدفوعات التي سددتها الأمم المتحدة باسم منظومة الأمم المتحدة.
    En fait, ne pas faire le calcul, parce que tu vas te faire du mal. Open Subtitles في الحقيقة, لا تقم بالحساب لأنّك ستؤذي بذلك نفسك
    Si on ne finit pas bientôt, faites le calcul... Open Subtitles إذا لم يبنى هذا المكان قريباً قم أنت بالحساب
    Si vous effectuez le calcul avec le véritable nombre de pubs, 4 au lieu de 64, vous obtenez un chiffre beaucoup plus réaliste. Open Subtitles إذا قُمتَ بالحساب مع الرقم الصحيح للإعلانات أربعة بدلا من 64 تحصل على رقم أكثر واقعية.
    Les gens font le calcul. Ils commencent à comprendre qu'un seul survivra. Open Subtitles الأشخاص يقوموا بالحساب يبدءوا في تفهم أن هناك شخص وحيد سينجو
    Comme le prévoit le règlement financier, le Comité des commissaires aux comptes établira périodiquement des rapports sur la vérification des états financiers relatifs au compte. UN وحسب ما هو منصوص عليه في النظام المالي، يصدر مجلس مراجعي الحسابات تقارير دورية بشأن مراجعة البيانات المالية المتعلقة بالحساب.
    J'ai examiné les prêts hypothécaires liés au compte. Open Subtitles لقد دخلت إلى كل الرهون العقارية المتصلة بالحساب
    C'est le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales qui dirigerait le programme du compte. UN وسيكون اﻷمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية هو مدير البرنامج فيما يتعلق بالحساب.
    Lorsque la banque possède des succursales dans plusieurs pays, on se réfère alors à celle dans laquelle le compte est tenu ou celle où les sommes sont payables. UN وعندما تكون للمصرف فروع في أكثر من بلد، يُشار عندئذ إلى الفـرع المعين الـذي يحتفظ فيه بالحساب أو حيث تكون الأموال قابلة للسداد.
    :: Savoir lire et compter à la fin du cycle primaire; UN :: الإلمام بالقراءة والكتابة والإلمام بالحساب بنهاية المرحلة الابتدائية
    Et on n'en a jamais vraiment parlé, mais je suis assez forte en math. Open Subtitles و نحن لم نناقش هذا قبلاً، لكنّي جيّدة جداً بالحساب.
    Vous faites les calculs. Vous assemblez les nombres et vous en faites partie. Open Subtitles نعم، قم بالحساب ضع الأرقام معاً، ثمّ جزأي المعادلة
    Je suis vraiment nulle en maths et j'ai 15 ans. Open Subtitles فأنا حقاً سيئة بالحساب و أيضاً بالخامسة عشر
    Tu vois ? Et je hais les mathématiques. On dirait que c'est du boulot. Open Subtitles هل تعلم ما اعنيه، وانا اكره القيام بالحساب انه يبدوا كطن من العمل
    Au début de la Mission, un montant de 64 011,92 dollars a été transféré directement à Belgrade sans passer par le compte de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie. UN وفي بداية البعثة، أخذ مبلغ ٠١١,٩٢ ٦٤ دولارا الى بلغراد مباشرة دون المرور بالحساب المصرفي للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة.
    45. Les informations visées au paragraphe 44 cidessus comprennent des informations à jour sur les comptes tenues dans le registre; ces informations, énumérées ciaprès, sont présentées par numéro de compte: UN 45- تشمل المعلومات المشار إليها في الفقرة 44 أعلاه المعلومات التالية المتعلقة بالحساب وذات الصلة بالسجل الوطني، لكل رقم حساب:
    Le reste, soit IQD 957 407, devait être payé à IMP Metall dans les sept jours suivant la présentation de chaque décompte mensuel des travaux exécutés. UN وكان ينبغي دفع المبلغ المتبقي ومقداره 407 957 دنانير عراقية لشركة أي إم بي ميتال في غضون سبعة أيام من تاريخ تقديم شهادة بالحساب الشهري المتصل بالأشغال المنجزة.
    b) Numéro propre : cet élément sert à désigner le compte au moyen d'un numéro propre à ce compte pour la Partie considérée. UN (ب) رقم فريد يُحدد نوع الحساب باستخدام رقم خاص به بالنسبة للطرف الذي يُحتفظ بالحساب ضمن سجله الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more