"بالحق في التعليم" - Translation from Arabic to French

    • le droit à l'éducation
        
    • du droit à l'éducation
        
    • au droit à l'éducation
        
    • leur droit à l'éducation
        
    • droits à l'éducation
        
    • de droit à l'éducation
        
    • the right to education
        
    • ont droit à l'éducation
        
    • de l'enseignement
        
    • le droit à l'instruction
        
    • le droit à l'enseignement
        
    Nous ne transférons pas seulement des revenus, mais assurons aussi le droit à l'éducation et à la santé. UN ونحن لا نعمل على تحويل الدخل فحسب، ولكننا أيضا نضمن التمتع بالحق في التعليم والرعاية الصحية.
    Contribution du Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation UN المساهمة المقدمة من المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم
    La Malaisie devait immédiatement appliquer toutes les recommandations concernant les communautés autochtones faites par le Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation. UN كما ينبغي لها أن تنفذ فوراً جميع التوصيات التي قدمها المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم وصلته بالمجتمعات المحلية.
    Il a salué les initiatives visant à garantir la jouissance du droit à l'éducation. UN وأشادت بالمبادرات الرامية إلى ضمان التمتع بالحق في التعليم.
    En conséquence, l'accès au droit à l'éducation, fondé sur le principe de non-discrimination, n'est pas toujours garanti. UN وهكذا فإن التمتع بالحق في التعليم القائم على مبدإ عدم التمييز غير مكفول دائما.
    La CARICOM se félicite que le Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation ait fait mention de la Déclaration de Montego Bay dans son rapport. UN وأعرب عن ترحيب الجماعة الكاريبية بورود إشارة إلى إعلان مونتيغو باي في تقرير المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم.
    Les rapports sur le droit à l'éducation et le droit à l'alimentation sont aussi des contributions importantes. UN والتقارير المتعلقة بالحق في التعليم وفي الغذاء توفّر أيضاً مدخلات قيِّمة.
    le droit à l'éducation, le droit à l'information et le droit à un procès équitable étaient désormais reconnus en tant que droits fondamentaux qui ne sauraient être suspendus. UN ولم يكن هناك اعتراف بالحق في التعليم والحق في المعلومات والحق في المحاكمة العادلة كحقوق أساسية لا يمكن تعليقها.
    D. Interaction avec le Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation 120 UN دال - التفاعل مع المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم 147
    La question des méthodes de travail du Groupe conjoint, dont les modalités de collaboration avec le Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation, a également été abordée. UN كما ناقش الفريق أساليب عمله، بما في ذلك أساليب التعاون مع المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم.
    le droit à l'éducation n'est pas seulement reconnu comme un droit, mais également comme une source d'émancipation. UN ولا يُعترف بالحق في التعليم كاستحقاق فحسب، وإنما باعتباره مصدراً للتمكين.
    Le Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation; UN المقررة الخاصة المعنية بالحق في التعليم.
    Il a invité les gouvernements à trouver des sources novatrices de financement de l'éducation et à mettre en place une Fondation africaine pour le droit à l'éducation. UN ودعا الحكومات إلى إيجاد مصادر مبتكرة لتمويل التعليم، وإنشاء مؤسسة أفريقية معنية بالحق في التعليم.
    :: Le Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation; UN :: المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم.
    M. Kishore Singh, Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation UN السيد كيشوري سينغ، المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم
    M. Kishore Singh, Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation UN السيد كيشوري سينغ، المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم
    La compréhension et l'élimination des obstacles qui empêchent tous les êtres humains de jouir du droit à l'éducation constituent des défis urgents pour l'ensemble de la communauté internationale. UN ويعد فهم العراقيل التي تحول دون تمتع الجميع بالحق في التعليم وإزالتها تحديين ملحين أمام المجتمع الدولي برمته.
    Les inégalités les plus flagrantes en matière d'exercice du droit à l'éducation surviennent dans les pays qui sont confrontés à de graves contraintes financières. UN تَحدُث الأوجه الرئيسية لعدم التكافؤ في التمتع بالحق في التعليم في البلدان التي تعرف محدودية شديدة في الموارد.
    Il a aussi salué les efforts faits par l'État dans le domaine du droit à l'éducation. UN ورحب أيضاً بالجهود التي تبذلها الدولة فيما يتعلق بالحق في التعليم.
    Il a accueilli avec satisfaction l'attachement du Venezuela au droit à l'éducation et s'est félicité que la Constitution consacre les droits des peuples autochtones. UN ورحبت بالتزام فنزويلا بالحق في التعليم. ونوهت باعتراف الدستور بحقوق الشعوب الأصلية.
    Le Comité recommande à l'État partie de garantir aux enfants roms l'exercice de leur droit à l'éducation dans des conditions d'égalité. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل المساواة في التمتع بالحق في التعليم لأطفال الغجر.
    i) Promouvoir la ratification des instruments internationaux relatifs aux droits à l'éducation et à l'éducation aux droits de l'homme; UN تشجيع التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بالحق في التعليم والتثقيف في مجال حقوق الإنسان؛
    Etant donné les particularités historiques de Macao, parler de discrimination juridique fondée sur le sexe en matière de droit à l'éducation n'a pas de sens. UN ونظراً لظروف مكاو التاريخية، ليس من المعقول التحدث عن أي تمييز في القانون على أساس الجنس فيما يتعلق بالحق في التعليم.
    Information provided by the Special Rapporteur on the right to education UN معلومات مقدمة من المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم
    La Constitution reconnaît expressément que les citoyens ont droit à l'éducation, aux soins de santé et à l'accès à la justice. UN ويعترف الدستور صراحة بالحق في التعليم والرعاية الصحية والخدمات القانونية.
    En outre, en ce qui concerne le droit à l'éducation, le projet de constitution ne garantit pas de façon absolue la gratuité de l'enseignement primaire. UN وعلاوة على هذا، وفيما يتعلق بالحق في التعليم، فإن مشروع الدستور لا يحتوي على ضمانة مطلقة فيما يتعلق بالحق في التعليم الابتدائي المجاني.
    Ce droit est garanti par l'article 25 de la Constitution : < < Les citoyens lao ont le droit à l'instruction > > . UN ويكفل الدستور ذلك في مادته 25: " يتمتع مواطنو لاو بالحق في التعليم. "
    107. le droit à l'enseignement non universitaire est consacré par la loi organique 8/1985 du 3 juillet relative au droit à l'éducation. UN ٧٠١- ويكرﱢس القانون اﻷساسي رقم ٨/٥٨٩١ المتعلق بالحق في التعليم والصادر في ٣ تموز/يوليه الحق في التعليم غير الجامعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more