"بالحق في السكن" - Translation from Arabic to French

    • du droit à un logement
        
    • le droit à un logement
        
    • le droit au logement
        
    • le logement
        
    • du droit au logement
        
    • au droit à un logement
        
    • de droit au logement
        
    • de droit à un logement
        
    • de leur droit à un logement
        
    • au droit au logement
        
    • droits à un logement
        
    • droits au logement
        
    • droits en matière de logement
        
    Les enfants sans abri sont directement touchés par le manque de reconnaissance et l'application insuffisante du droit à un logement convenable. UN ويتأثر الأطفال المشردون تأثراً مباشراً بعدم كفاية الاعتراف بالحق في السكن اللائق وإعماله.
    L'égalité des sexes, aussi bien en droit que dans les faits, est essentielle à la jouissance du droit à un logement convenable. UN تشكل المساواة بين الجنسين بحكم القانون وبحكم الواقع كليهما عنصراً أساسياً للتمتع بالحق في السكن اللائق.
    Au début de l'année 2010, le Conseil de la politique foncière a mis au point un projet de stratégie en matière de logement, qui reconnaissait le droit à un logement convenable. UN وفي مطلع عام 2010، أصدر مجلس سياسات الأراضي مشروع سياسة إسكان عامة اعترف فيه بالحق في السكن اللائق.
    À cet égard, il appelle l'attention de l'État partie sur son Observation générale No 4 sur le droit à un logement convenable. UN وترغب اللجنة في توجه انتباه الدولة الطرف في هذا الصدد إلى تعليقها العام رقم 4 المتعلق بالحق في السكن الملائم.
    Il apparaît clairement qu'aucun Etat partie n'est à l'abri des graves problèmes d'ordre divers que pose le droit au logement. UN ويبدو واضحا أنه ما من دولة من الدول اﻷطراف إلا وتعاني مشاكل هامة من نوع أو آخر فيما يتعلق بالحق في السكن.
    Rapporteur spécial sur le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant ainsi que sur le droit à la non-discrimination dans ce domaine UN المقررة الخاصة المعنية بالحق في السكن اللائق كعنصر من العناصر المكونة للحق في مستوى معيشي مناسب والمعنية بالحق في عدم التمييز في هذا السياق
    Dans le cadre de la révision de la Constitution en cours, elle recommande aussi la reconnaissance du droit au logement convenable en tant que droit constitutionnel. UN وفي إطار مراجعة الدستور الجارية، توصي أيضاً بالاعتراف بالحق في السكن اللائق كحق دستوري.
    L'orateur entend examiner une série de thèmes liés au droit à un logement convenable. UN 66- وقالت إنها تعتزم استكشاف عدد من الموضوعات المتصلة بالحق في السكن اللائق.
    Cette situation s'assimile à une discrimination, fondée sur le régime d'occupation et la situation économique, dans la jouissance du droit à un logement convenable. UN وقد تصل هذه الحالة إلى حد التمييز في التمتع بالحق في السكن اللائق على أساس وضع الحيازة والوضع الاقتصادي.
    Il peut en résulter une régression dans l'exercice du droit à un logement convenable et une augmentation du nombre de personnes sans abri. UN وقد تكون النتيجة تراجع مستوى التمتع بالحق في السكن اللائق وتزايد فقدان المأوى.
    Cette démarche est cruciale dans le domaine du droit à un logement convenable. UN وذلك هو المطلوب بوجه خاص فيما يتعلق بالحق في السكن اللائق.
    La première vise à fournir des outils pratiques pour la reconnaissance, le suivi et l'application du droit à un logement convenable. UN ويرمي الجزء الأول إلى توفير أدوات عملية للاعتراف بالحق في السكن اللائق ولرصده وإنفاذه.
    Le Comité se réunit avec le Rapporteur spécial nouvellement nommé sur le droit à un logement convenable, M. Miloon Kothari. UN اجتمعت اللجنة بالسيد ميلون كوثاري، المقرر الخاص المعني بالحق في السكن الملائم المعين حديثا.
    Lorsqu'ils envisagent de faire appel à la coopération internationale, les États parties devraient indiquer les domaines concernant le droit à un logement suffisant dans lesquels un apport financier extérieur serait le plus souhaitable. UN وينبغي للدول الأطراف، عند التفكير في طلب التعاون المالي الدولي، أن تسعى إلى تحديد المجالات الوثيقة الصلة بالحق في السكن الملائم والتي يكون فيها للتمويل الخارجي الأثر الأكبر.
    Plusieurs réunions ont eu pour thème le droit à un logement convenable et à la propriété foncière, qui ont démontré le rôle essentiel joué par les femmes. UN كما عُقدت عدة اجتماعات تتعلق بالحق في السكن اللائق والأرض أبرزت الدور الهام الذي تضطلع به المرأة.
    Lorsqu'ils envisagent de faire appel à la coopération internationale, les États parties devraient indiquer les domaines concernant le droit à un logement suffisant dans lesquels un apport financier extérieur serait le plus souhaitable. UN وينبغي للدول الأطراف، عند التفكير في طلب التعاون المالي الدولي، أن تسعى إلى تحديد المجالات الوثيقة الصلة بالحق في السكن الملائم والتي يكون فيها للتمويل الخارجي الأثر الأكبر.
    Il apparaît clairement qu'aucun Etat partie n'est à l'abri des graves problèmes d'ordre divers que pose le droit au logement. UN ويبدو واضحا أنه ما من دولة من الدول اﻷطراف إلا وتعاني مشاكل هامة من نوع أو آخر فيما يتعلق بالحق في السكن.
    Il apparaît clairement qu'aucun État partie n'est à l'abri des graves problèmes d'ordre divers que pose le droit au logement. UN ويبدو واضحا أنه ما من دولة من الدول الأطراف إلا وتعاني مشاكل هامة من نوع أو آخر فيما يتعلق بالحق في السكن.
    Il apparaît clairement qu'aucun État partie n'est à l'abri des graves problèmes d'ordre divers que pose le droit au logement. UN ويبدو واضحا أنه ما من دولة من الدول الأطراف إلا وتعاني مشاكل هامة من نوع أو آخر فيما يتعلق بالحق في السكن.
    Le Rapporteur spécial sur le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant ainsi que sur le droit à la non-discrimination à cet égard; UN المقررة الخاصة المعنية بالحق في السكن اللائق كعنصر من العناصر المكونة للحق في مستوى معيشي مناسب والحق في عدم التمييز في هذا السياق؛
    A sa dixième session, il a prié instamment le Gouvernement de prendre entre-temps toutes les mesures appropriées pour veiller au plein respect de tous les droits économiques, sociaux et culturels, en particulier du droit au logement. UN وحثت اللجنة في دورتها العاشرة الحكومة على أن تتخذ في الوقت ذاته جميع التدابير الملائمة لضمان الاحترام الكامل لجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وبخاصة فيما يتعلق بالحق في السكن.
    A. Sensibilisation de l'opinion mondiale au droit à un logement convenable 6 − 10 5 UN ألف- الوعي العالمي بالحق في السكن اللائق 6 -10 5
    Dans son rapport, la Rapporteuse analyse les droits juridiques et les protections spécifiques accordés aux migrants dans les traités internationaux et d'autres instruments juridiques internationaux en matière de droit au logement. UN ويحلل التقرير الاستحقاقات وأشكال الحماية القانونية المحددة المكفولة للعمال المهاجرين فيما يتعلق بالحق في السكن في المعاهدات الدولية وفي غيرها من الصكوك القانونية الدولية.
    III. Compétences des autorités locales et autres autorités infranationales en matière de droit à un logement convenable 11−20 6 UN ثالثاً - مسؤوليات الحكومات على المستوى المحلي والمستويات دون الوطنية الأخرى فيما يتعلق بالحق في السكن اللائق 11-20 7
    On observe des disparités similaires dans l'exercice par les femmes de leur droit à un logement adéquat. UN 7 - وتواجه المرأة تفاوتا مماثلا في التمتّع بالحق في السكن الملائم.
    269. Législation relative au droit au logement : UN 269- وترد فيما يلي التشريعات المتعلقة بالحق في السكن:
    De plus, le Représentant a souligné l'importance d'assurer la jouissance des droits à un logement adéquat, à la santé et à l'éducation aux populations affectées en particulier dans les zones de réinstallation. UN وإضافة إلى ذلك، أكّد على أهمية كفالة تمتع السكان المتضررين بالحق في السكن اللائق والرعاية الصحية والتعليم، وخصوصا في المناطق التي أُعيد توطينهم فيها.
    On y explore des thèmes spécifiques issus d'une analyse plus approfondie des manifestations de discrimination à l'égard des femmes en ce qui concerne les droits au logement, à la terre et à la propriété. UN كما يتناول موضوعات محددة ناشئة عن تحليل أعمق لأساليب التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالحق في السكن والأرض والملكية.
    Difficultés que pose la réalisation des droits en matière de logement UN الصعوبات التي تُواجه في مجال الوفاء بالحق في السكن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more