"بالحياة التي" - Translation from Arabic to French

    • la vie que
        
    • la vie qu'
        
    • la vie dont
        
    • vie que j'
        
    • vie dont tu
        
    Je n'aurais jamais eu la vie que j'ai eu sans elle. Open Subtitles من دونها ، لم أكن لأحظى بالحياة التي عشتها
    Alors pourquoi ne pas profiter de la vie que vous êtes venu chercher si loin ? Open Subtitles فلم لا تستمتع بالحياة التي قطعت من أجلها مسافة طويلة؟
    La mort serait un bienfait par rapport à la vie que j'ai devant moi. Open Subtitles ستكون رحمةً مقارنةً بالحياة التي تنتظرني
    J'étais heureux de la vie qu'on construisait ensemble, que je croyais être notre futur. Open Subtitles كنت سعيداً بالحياة التي أسسناها معاً التي ظننتها ستكون مستقبلنا
    J'étais heureux de la vie qu'on s'était construit, que je pensais être notre futur. Open Subtitles كنت سعيداً بالحياة التي أسسناها معاً التي ظننتها ستكون مستقبلنا
    Un jour prochain, on aura la vie dont on rêve. Open Subtitles وفي يومٍ ما قريباً، سنحظى بالحياة التي كنّا نحلم بها.
    Alors j'aimerais que tu aies la vie que je t'ai promise il y a des années, avec moi. Open Subtitles إذاً، أُريدكِ أن تحظي بالحياة التي وعدتكِ بها مُنذ سنوات. معي.
    Quand ce bébé naîtra, je remonterai le temps pour avoir la vie que je mérite. Open Subtitles عندما يولد ذلك الطفل سأعود للمطالبة بالحياة التي أستحقّها
    Cette maison est un bien qui me lie encore à la vie que j'ai perdue quand je vous ai rencontrée. Open Subtitles يعدّ هذا المنزل من بين الأمور القليلة التي لا تزال تربطني بالحياة التي فقدتها يوم التقيت بك.
    Tu mènes la vie que tu veux, tu crois que tu peux simplement partir en vacances romantiques à Rome, et qu'ils ne seraient pas au courant? Open Subtitles أتعتقد أنك تستطيع التحكم بالحياة التي تعيشها ؟ أتعتقد أنك تستطيع أن تذهب في عطلة رومانية و لن يلاحظوا ؟
    Et si l'on venait me dire que je pourrais échanger ça contre la vie que je voulais à 19 ans, je refuserais. Open Subtitles و إن جاء أحد ما إليّ و قال لي أنه يمكنني أن أقايض هذا بالحياة التي أردتها عندما كنتُ في الـ 19, لما فعلتُ ذلك
    Mais Ward et toi êtes mon seul lien avec la vie que j'avais. Open Subtitles لكن أنت و"وارد"، الرابط الوحيد بالحياة التي كنت أعيشها.
    Tu apprécies la vie que je t'ai donnée ? Open Subtitles أتستمتع بالحياة التي منحتك إياها ؟
    Pour récupérer la vie qu'on m'a volée, la famille qu'on m'a volée et voir mourir le responsable. Open Subtitles لمَ أنت هنا؟ أنا هنا لأطالب بالحياة التي سُلبت منّي، العائلة التي سٌرقت منّي، وأشاهد الرجل الذي سلبني ذلك يموت
    La première fois qu'elle a eu le courage de me dire qu'elle m'aimait, et à seulement un pas sur ma droite, est l'endroit où je l'ai regardé prendre le remède qui lui permettrait d'avoir la vie qu'elle rêvait Open Subtitles كانت أوَّل مرّة تتحلّى بالشجاعة لتخبرني أنّها تحبّني وبعد قدم عن يساري شهدتها تتناول الترياق لتنعم بالحياة التي حلمت بها قبلما تفسدين كلّ شيء.
    J'aimais la vie qu'on avait construit ensemble. Open Subtitles كنت سعيداً بالحياة التي أسسناها معاً
    Tu n'auras pas la vie dont tu rêves, en continuant ainsi. Open Subtitles حسناً, لن تحظي بالحياة التي تريدينها إذا إستمريتي على هذه العادات السيئة.
    Mais peut-être qu'un jour prochain, on aura la vie dont on rêve. Open Subtitles ولكن ربما... في يومٍ ما قريباً سنحظى بالحياة التي كنّا نحلم بها كلانا.
    Tu sais, un beau jour, on t'enlèvera l'Inter Secret de la tête et tu auras la vie dont tu rêves et tu finiras par m'oublier. Open Subtitles أوتعلم, يوماً ما وعندما تُخرج "التداخل" من رأسك وحضيتَ بالحياة التي أردتها دوماً ستنسى أمري تماماً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more