"بالحيوانات" - Translation from Arabic to French

    • animaux
        
    • espèces de faune
        
    • la faune
        
    • animal
        
    • espèces animales
        
    • SPA
        
    • bêtes
        
    • animale
        
    • d'espèces
        
    • fourrière
        
    • Fourriere
        
    Loi no 29 de 1958 sur les animaux, telle que modifiée; UN القانون الخاص بالحيوانات رقم 29 لعام 1958 بصيغته المعدلة
    Jusqu'à ce que les associations pour les animaux attaquent la maison. Open Subtitles تعرف، إلى حين هجوم جمعة الرفق بالحيوانات على المنزل.
    De plus, les animaux sont interdits. Dois-je appeler la sécurité ? Open Subtitles إلى جانب أنه ليس مسموح بالحيوانات هل أنادي الأمن؟
    Les efforts faits pour évaluer l'ampleur du marché illicite des espèces de faune et de flore sauvages se heurtent à d'énormes difficultés. UN فالجهود المبذولة لتقدير حجم أسواق الاتجار غير المشروع بالحيوانات والنباتات تواجه مشاكل ضخمة.
    :: Mettant fin au commerce de la faune sauvage vivante; UN :: وضع حد للتجارة بالحيوانات والنباتات البرية
    Je vois aussi une pièce pleine d'animaux sauvages, avec d'authentiques natures et de purs talents. Open Subtitles أرى أيضاً غرفة مليئة بالحيوانات البرية. حيوانات برية بغريزة طبيعية وموهبة صافية.
    Il y a des études qui montrent que les gens s'intéressent plus aux animaux qu'aux starlettes de TV réalité ou aux pauvres. Open Subtitles هنالك دراسات توضح بأن الناس حرفياً يهتمون بالحيوانات اكثر من اهتمامهم بالنجوم الصاعدين في برنامج واقعي أو بالفقراء
    Nous avons donc un garçon indien, prénommé comme une piscine française, sur un bateau japonais rempli d'animaux, et naviguant vers le Canada. Open Subtitles حتى الان لدينا فتى هندي سُمي نسبة الى بركة سباحة و سفينة يابانية مليئة بالحيوانات تتجه الى كندا
    La Société s'emploie à garantir que les principes du bien-être des animaux sont compris et respectés universellement et protégés par une législation appliquée effectivement. UN تسعى الجمعية إلى كفالة فهم مبادئ الرفق بالحيوانات واحترامها وحمايتها عبر سن تشريعات وإنفاذها بفعالية.
    Les animaux sont gardés dans des abris situés près des habitations. Ils produisent du fumier qui, accumulé, améliore la fertilité du site. UN ويحتفظ بالحيوانات في مآوى بالقرب من المنازل، ما يحدث تراكماً للسماد وزيادة في خصوبة الموقع.
    Le trafic d'animaux et de plantes nécessite moins d'investissements et est moins risqué que le trafic de drogues, quoique très lucratif. UN فالاتجار بالحيوانات والنباتات أقل تكلفة من حيث الاستثمار وأقل خطورة من الاتجار بالمخدرات وان كان عائدها مرتفعا للغاية.
    Ces études sur animaux peuvent être utilisées dans l'évaluation du poids respectif des données ; UN ويمكن استعمال هذه الدراسات المتعلقة بالحيوانات كجزء من تقييم وزن الأدلة؛
    Si l'on ne dispose pas de données sur l'être humain, il faudrait résumer les données sur les animaux et indiquer clairement les espèces. UN وفي حالة عدم توفر بيانات متعلقة بالبشر، ينبغي تلخيص البيانات المتعلقة بالحيوانات مع تحديد أنواعها بوضوح.
    Une des règles secrètes concerne les animaux domestiques. Open Subtitles احدى هذه القوانين هي عن الاحتفاظ بالحيوانات الالفية
    L'ampleur du braconnage et du commerce illicite des espèces de faune et de flore sauvages souligne la nécessité de la coopération internationale. UN ويؤكد النطاق الواسع للصيد الجائر والاتجار غير المشروع بالحيوانات والنباتات البرية ضرورة التعاون الدولي.
    Elles peuvent également faciliter l'intégration des données sur les réseaux criminels, notamment sur les sociétés, les individus et les organisations impliqués dans le commerce illicite d'espèces de faune et de flore sauvages. UN ويمكنها أيضا أن تيسر تكامل البيانات عن الشبكات الاجرامية، بما فيها الشركات والأفراد والمنظمات المتورطة في الاتجار غير المشروع بالحيوانات والنباتات.
    Globalement, on a vu augmenter dans la faune les effectifs de certaines espèces rares. UN وفيما يتعلق بالحيوانات البرية بشكل عام فقد ازدادت أعداد بعض الأنواع النادرة منها.
    PTE- Données pertinentes chez l'animal UN بيانات رصاص رباعي الإيثيل ذات الصلة بالحيوانات
    Le commerce illégal d'espèces animales peut aussi avoir un fort impact dans certaines régions de montagne, et il est plus difficile à contrôler dans les zones montagneuses accidentées, qui sont souvent d'accès difficile. UN كما أن الاتجار غير المشروع بالحيوانات ما فتئ يحدث أثرا هاما في بعض المناطق الجبلية، وتستعصي مراقبته في الأراضي الجبلية الوعرة حيث تقل سبل الوصول عادة.
    Et dites à la SPA que j'aurai besoin de cet os. Open Subtitles و أخبر مركز التحكم بالحيوانات أني أحتاج لتلك العظمة
    Nous oublions que ces oiseaux chanteurs ou leurs oeufs ou leurs petits sont détruits par d'autres oiseaux et bêtes de proie. Open Subtitles نحن نتغاضى عن كيف أن هذة الطيور المغردة الجميلة أو صغارها أو بيضها.. دمروا بالحيوانات والطيور الجارحة.
    Puis il injecte des millions dans la cause animale. Open Subtitles ثم استثمر الملايين في القضايا المتعلقة بالحيوانات
    Le prix reconnaît les organismes de répression qui contribuent effectivement à la lutte internationale contre les criminels faisant le trafic d'espèces sauvages protégées. UN وتعترف الجائزة بمنظمات الإنفاذ التي تسهم بفعالية في المكافحة الدولية للمجرمين الذين يتاجرون بالحيوانات البرية المحمية.
    Et je me suis souvenu qu'il avait agi de même lundi quand il a vu l'officier de la fourrière Open Subtitles وتذكرت أنه فعل ذلك يوم الاثنين عندما رأي شرطي التحكم بالحيوانات
    Fourriere municipale, comment puis-je vous aider? Open Subtitles دائرة التحكم بالحيوانات كيف يمكنني مساعدتك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more