Soyez créatif. Dans vos sandwichs, remplacez le pain par des gaufres. | Open Subtitles | كن مبدعاً، بدل استخدام سندوتش بالخبز استخدم تورتة بالمفرقعات |
Par ailleurs, grâce à la construction d'une boulangerie à Mogadiscio, les militaires de l'AMISOM peuvent se procureur du pain frais tous les jours. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم بناء مخبز في مقديشو مما يتيح إمكانية تزويد قوات البعثة بالخبز الطازج يومياً |
Ils se gavent de pain et n'auront plus faim. | Open Subtitles | يملئان معدتهما بالخبز ولن يستطيعا تناول وجبة العشاء |
Ils ne veulent pas de dessert car ils se sont gavés de pain. | Open Subtitles | لا يريدون الحلوى لأن معدتهم ممتلئة بالخبز |
Et s'ils ne distribuaient pas de pain au peuple romain, alors leur propre survie était menacée. | Open Subtitles | لكنهم إذا لم يمدوا السكان الرومان بالخبز فقد يصير بقاؤهم على قيد الحياة ذاته على المحك |
Informez votre Roi, qu'il recevra 100 chariots de pain, de millet, et de vin... de quoi nourrir son peuple jusqu'à la prochaine pluie. | Open Subtitles | ابلغ ملكك انه سوف يحصل على مئة عربه مليئه بالخبز الدخن والنبيذ |
J'ai préparé ton préféré, un petit sandwich avec du pain au blé. | Open Subtitles | لقد أعددت لك إفطارك المُفضل ساندوتش بالخبز المحمص |
Un jour, j'ai vu une vitrine débordant de pain. | Open Subtitles | فى يوم كنت جالساً أمام نافذة نافذة مليئة بالخبز |
J'apportais du pain perdu à Frank, et j'ai remarqué que les enfants étaient affamés. | Open Subtitles | حَسناً، ديبرا، أنا كُنْتُ أَجيءُ هنا بالخبز الفرنسي لفرانك، وبعد ذلك لاحظتُ بأنّ أطفالكَ كَانوا جائعون. |
L'homme ne vit pas de pain seulement, mais de toutes paroles qui sortent de la bouche de Dieu. | Open Subtitles | ليس بالخبز وحده يحي الانسان بل بكل كلمة تخرج من فم الله |
Alors, soyez tous témoins, comme je demande à chacun de vous de ne plus jamais sacrifier le pain de votre table au nom de cette église. | Open Subtitles | فلنشهد جميعاً هنا , أنني لا أطلب من أحد منكم التضحية بالخبز من موائدكم بإسم الكنيسة ثانيةً |
Les gens mettent du pain autour de la tête de leurs chats et après ils prennent des photos. | Open Subtitles | أن يطوّق الناس رؤوسَ الهرّر خاصتهم بالخبز ومن ثمّ يلتقطون الصور |
J'aime ton style. Tu peux me passer le pain ? | Open Subtitles | حسنٌ ، كما يحلو لكِ هلاّ أتيتِ بالخبز من أجلي؟ |
Alors, remplissons nos poches de pain et foutons le camp. | Open Subtitles | أه , من الأفضل أن نملأ جيوبنا بالخبز و نخرج من هنا |
Arrête de te gaver de pain. Le bistro dont je t'ai parlé est juste au coin de la rue. | Open Subtitles | لا تملئي معدتك بالخبز ذلك المطعم الذي أخبرتك عنه عند ناصية الشارع |
Comme l'a dit Jésus-Christ «L'homme ne vit pas seulement de pain.» (La Bible, Matthieu 4:4) | UN | وكما قال سيدنا المسيح، عليه السلام: " ليس بالخبز وحده يحيا اﻹنسان " .]الكتاب المقدس، إنجيل متى، الفصل الرابع، ٤[ |
Nous ne vivons pas que de pain. | Open Subtitles | أوه، ونحن لا نعيش بالخبز وحده. |
Pas la reine du pain perdu ? | Open Subtitles | اعتقدت انها الافضل بالخبز الفرنسي |
Annie, tu as aimé le pain perdu, ce matin ? | Open Subtitles | (آني) مارأيُكِ بالخبز الفرنسي الذي تناولته في الصباح؟ |
Ça ? Je le mélange avec du pain pour empoisonner les rats. | Open Subtitles | هذه خلطة بالخبز لتسميم الفئران |