"بالخسارة" - Translation from Arabic to French

    • perte
        
    • préjudice
        
    • pertes
        
    • dommages
        
    • perdant
        
    En outre, ces pertes doivent avoir un lien suffisant avec la perte sousjacente, les dépenses correspondantes visant à réduire autant que possible la perte sousjacente. UN بالإضافة إلى ذلك, كان لابد لتلك الخسائر أن تكون لها علاقة كافية بالخسارة الأساس, كونها تُكبِدت لتخفيف حدة هذه الخسارة.
    Si une industrie d'acier publique travaille à perte, elle fournit de l'acier bon marché aux industries. Open Subtitles إنها لم تنشاء من أجل الربح. وقد يتعمدون تشغيلها بالخسارة بسبب الفوائد الجانبية.
    Toutefois, les réclamations correspondantes ouvrent droit à indemnisation sous réserve qu'elles soient étayées par des éléments de preuve suffisants attestant la matérialité et les circonstances de la perte. UN ومع ذلك، فإن قابلية هذه المطالبات للتعويض تخضع لتقديم الأدلة الكافية التي تثبت الوقائع والظروف التي تحيط بالخسارة.
    Auparavant, aux fins du calcul de l'impôt, leur revenu était considéré comme faisant partie de celui de leur mari, ce qui leur portait préjudice. UN وقبل التعديل، كانت الضرائب تُفرض على دخل المرأة بوصفه جزءا من دخل زوجها وكان ذلك يعود عليها بالخسارة.
    Bien que nous ressentions tous la perte que représente leur départ prématuré, nous faisons confiance à leurs successeurs pour perpétuer leur héritage. UN وعلى الرغم من أننا جميعا نشعر بالخسارة لرحيلهم قبل اﻷوان، تحدونا الثقة بأن تركاتهم ستظل من بعدهم.
    Le décès de S. M. le Roi Hussein de Jordanie nous a tous laissés un profond sentiment de perte et de deuil. UN إن وفاة جلالة الملك حسين عاهـل الأردن تركــت لدينــا جميعــا إحساسا عميقا بالخسارة واﻷسى.
    Le Comité estime donc que cet élément de perte relève plus exactement de la perte de biens immobiliers. UN وعليه، يرى الفريق أن من الأدق وصف عنصر الخسارة هذا بالخسارة في الممتلكات العقارية.
    Le recours à la force et à l'affaiblissement d'un pouvoir compensateur ne peut qu'aggraver la crise en accentuant le sentiment de perte. UN ولا يمكن لاستخدام القوة وسلب القدرة التعويضية إلا أن يزيد الأزمة عمقا بتعميق الإحساس بالخسارة.
    Quand une réclamation a été jugée indemnisable alors qu'une autre réclamation portant sur la même perte était en instance devant un autre comité, les informations correspondantes ont été communiquées à celuici. UN وعندما اعتبرت مطالبة قابلة للتعويض في هذه الدفعة وكانت مطالبة أخرى تتعلق بالخسارة نفسها قيد النظر لدى فريق آخر، قُدِّمت المعلومات ذات الصلة إلى الفريق الآخر.
    Quand une réclamation a été jugée indemnisable alors qu'une autre réclamation portant sur la même perte était en instance devant un autre comité, les informations correspondantes ont été communiquées à celuici. UN وعندما اعتبرت مطالبة قابلة للتعويض في هذه الدفعة وكانت مطالبة أخرى تتعلق بالخسارة نفسها قيد النظر لدى فريق آخر، قُدِّمت المعلومات ذات الصلة إلى الفريق الآخر.
    En ce jour de grande perte, lui et ceux qu'il a laissés sont dans nos pensées. UN وفي هذا اليوم الذي نشعر فيه بالخسارة الكبيرة، سيبقى الأمير ومن تركهم وراءه في ذاكرتنا.
    Le Comité a également décidé que les réclamations ne contenant aucune information identifiable par voie électronique sur telle ou telle perte ne feraient l'objet d'aucune indemnisation. UN وانتهى الفريق كذلك إلى أن المطالبات التي لا تتضمن معلومات متصلة بالخسارة ممكن تحديدها الكترونياً لم تمنح أي تعويض.
    Nous partageons leur profonde douleur et leur grande perte. UN إننا نشاطرهم حزنهم العميق وإحساسهم الشديد بالخسارة.
    Le Guyana partage très sincèrement la grande perte que la Chine a connue. UN وإن غيانا تشارك أيما مشاركة في الشعور بالخسارة العظيمة التي تعانيها الصين.
    Je-Je ne pouvais pas comprendre comment je pouvais avoir un si grand sentiment de perte pour quelque chose que je n'ai jamais réellement eu. Open Subtitles كيف يكون لدي حس بالخسارة على شيء لم أحصل عليه
    Quand il a clamsé, ce n'était pas une grosse perte. Open Subtitles أنا أعني أنها ليست بالخسارة الفادحة ولكن أوووه هذا مؤلم
    Le Comité a donc décidé que, dans ce groupe de réclamations, toutes celles qui contenaient des informations identifiables par voie électronique concernant un préjudice devaient être comparées manuellement avec les versions sur papier. UN ولذلك انتهى الفريق إلى أن جميع المطالبات، في هذه المجموعة، المتضمنة ﻷي من المعلومات ذات الصلة بالخسارة الممكن تحديدها الكترونياً، ينبغي مقارنتها يدوياً بما يرد على الورق من معلومات.
    L'Iraq fait également observer que les déclarations établies, qu'il s'agisse de la valeur du matériel ou du préjudice invoqué, étaient expressément subordonnées à l'examen par la partie iraquienne des documents correspondants relatifs à l'évaluation ou au préjudice faisant l'objet desdites déclarations. UN ويذكر العراق أيضا أن البيانات المتعلقة بالقيمة أو بالخسارة مرهونة صراحة باستعراض العراق للمستندات اﻷساسية المتعلقة بالقيمة أو بالخسارة المصرح بهما.
    L'écart a été atténué en partie par des pertes de change résultant de paiements effectués à des fournisseurs dans des monnaies diverses. UN وقوبل الرصيد غير المستخدم جزئيا بالخسارة الناجمة عن أسعار الصرف بسبب المدفوعات للبائعين بمختلف العملات.
    En outre, le Comité a appliqué le principe général selon lequel toute prestation ou tout gain accessoire dont a bénéficié une victime devrait venir en déduction de ses pertes. UN وقد قام الفريق، بالإضافة إلى ذلك، بتطبيق المبدأ العام القائل بأن توازن أي مستحقات أو أرباح عارضة تحصل عليها الضحية بالخسارة التي تتكبدها.
    De même, l'Accord prévoit la création d'une commission neutre chargée de statuer sur toutes les demandes d'indemnisation pour pertes de biens, dommages ou préjudices corporels présentées par l'une ou l'autre des parties. UN وينص الاتفاق، علاوة على ذلك، على إنشاء لجنة محايدة للبت في كافة الادعاءات بالخسارة أو الضرر أو الأذى من أي من الجانبين.
    On ne devient pas le meilleur cabinet d'avocats de New York en perdant. Open Subtitles أنت لا تَصِلُ لتَكُونْ واحدة شركاتِ المحاماة العلياِ في نيويورك بالخسارة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more