"بالرسالة الموجهة من" - Translation from Arabic to French

    • la lettre du
        
    • la lettre de
        
    • de la lettre des
        
    • la lettre que
        
    Le rapport du Comité consultatif était joint à la lettre du Président du Comité. UN وقد أرفق تقرير اللجنة الاستشارية بالرسالة الموجهة من رئيس اللجنة.
    Le rapport du Comité consultatif était joint à la lettre du Président du Comité. UN وقد أرفق تقرير اللجنة الاستشارية بالرسالة الموجهة من رئيس اللجنة.
    2. Prend note avec satisfaction de la lettre du Secrétaire général en date du 14 novembre 1996; UN ٢ - يرحب بالرسالة الموجهة من اﻷمين العام المؤرخة ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦؛
    2. Prend note avec satisfaction de la lettre du Secrétaire général en date du 14 novembre 1996; UN ٢ - يرحب بالرسالة الموجهة من اﻷمين العام المؤرخة ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦؛
    Comme suite à la lettre de la Présidente du Tribunal pénal international pour le Rwanda, le Tribunal présente ci-après un rappel des faits qui caractérisent le défaut par le Gouvernement rwandais de délivrer en temps opportun des documents de voyage aux témoins. UN فإلحاقا بالرسالة الموجهة من رئيس المحكمة الدولية لرواندا، تُقدم المحكمة فيما يلي أدناه استعادة وقائعية موجزة للأحداث التي تشكل تخلّفا من جانب الحكومة الرواندية في إصدار وثائق السفر للشهود في الوقت المناسب.
    Prenant note de la lettre des autorités centrafricaines de transition, datée du 22 janvier 2014, approuvant le déploiement d'une opération par l'Union européenne, UN وإذ يحيط علما بالرسالة الموجهة من السلطات الانتقالية لجمهورية أفريقيا الوسطى المؤرخة 22 كانون الثاني/يناير 2014 الموافق بموجبها على نشر عملية من قبل الاتحاد الأوروبي،
    2. Prend note avec satisfaction de la lettre du Secrétaire général en date du 14 novembre 1996; UN " ٢ - يرحب بالرسالة الموجهة من اﻷمين العام المؤرخة ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦؛
    Elle se félicite de la lettre du Gouvernement guinéen du 14 avril invitant la Commission à mener une mission en Guinée équatoriale pour examiner ces questions. UN ويرحب الاتحاد بالرسالة الموجهة من حكومة غينيا الاستوائية المؤرخة 14 نيسان/أبريل 2004، ويدعو المفوضية إلى إرسال بعثة إلى غينيا الاستوائية لمناقشة هذه المسائل.
    Rapport du Secrétaire général sur la situation au Libéria, établi conformément à la lettre du Président du Conseil de sécurité datée du 29 novembre 2002 (S/2002/1305) UN تقرير الأمين العام عن الحالة في ليبريا المقدم عملا بالرسالة الموجهة من رئيس مجلس الأمن المؤرخة 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 (S/2002/1305).
    L'Assemblée générale prend note de la lettre du Secrétaire général (A/67/371) concernant cinq États Membres qui sont actuellement en retard dans le paiement de leurs contributions au sens de l'Article 19 de la Charte. UN أحاطت الجمعية العامة علما بالرسالة الموجهة من الأمين العام (A/67/371) بشأن خمس دول أعضاء كانت متأخرة عن سداد اشتراكاتها المالية للأمم المتحدة وفقا لأحكام المادة 19 من الميثاق.
    Prenant note de la lettre du Ministre des affaires étrangères de la République centrafricaine datée du 27 janvier 2014, dans laquelle celui-ci demande le déploiement d'une opération de maintien de la paix des Nations Unies qui aurait pour mission de stabiliser le pays et de traiter les aspects civils de la crise, UN وإذ يحيط علما بالرسالة الموجهة من وزير خارجية جمهورية أفريقيا الوسطى المؤرخة 27 كانون الثاني/يناير 2014، التي يطلب فيها نشر عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في البلد ومعالجة الجوانب المدنية للأزمة،
    Prenant note de la lettre du Ministre des affaires étrangères de la République centrafricaine datée du 27 janvier 2014, dans laquelle celui-ci demande le déploiement d'une opération de maintien de la paix des Nations Unies qui aurait pour mission de stabiliser le pays et de traiter les aspects civils de la crise, UN وإذ يحيط علما بالرسالة الموجهة من وزير خارجية جمهورية أفريقيا الوسطى المؤرخة 27 كانون الثاني/يناير 2014، التي يطلب فيها نشر عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في البلد ومعالجة الجوانب المدنية للأزمة،
    19.5 Comme l'indique le mandat figurant en annexe à la lettre du Secrétaire général, le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afrique de l'Ouest a pour mission générale de renforcer l'action de l'ONU pour la paix et la sécurité en Afrique de l'Ouest. UN 19-5 وكما هو مبين في الولاية المرفقة بالرسالة الموجهة من الأمين العام، يكلف مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا بولاية شاملة تتمثل في تعزيز الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة من أجل تحقيق أولويات السلم والأمن في غرب أفريقيا.
    Le Conseil prend note de la lettre du Représentant permanent du Liban datée du 5 octobre (S/2004/794) et de la note verbale de la Mission permanente de la République arabe syrienne datée du 6 octobre 2004 (S/2004/796). UN " ويحيط المجلس علما بالرسالة الموجهة من الممثل الدائم للبنان المؤرخة 5 تشرين الأول/أكتوبر (S/2004/794) وبالمذكرة الشفوية الموجهة من البعثة الدائمة للجمهورية العربية السورية المؤرخة 6 تشرين الأول/أكتوبر (S/2004/796).
    L’Assemblée générale prend note de la lettre du Secrétaire général (A/53/333) au sujet du retard de 25 États Membres dans le paiement de leur contribution financière à l’Organisation des Nations Unies conformément à l’Article 19 de la Charte. UN أحاطت الجمعية العامة علما بالرسالة الموجهة من اﻷمين العام (A/53/333) بشأن ٢٥ دولة عضوا تأخرت في تسديد اشتراكاتها المالية إلى اﻷمم المتحدة بموجب أحكام المادة ١٩ من الميثاق.
    L'Assemblée générale prend note de la lettre du Secrétaire général (A/55/345) au sujet du retard de 26 États Membres dans le paiement de leur contribution financière à l'Organi- sation des Nations Unies conformément à l'Article 19 de la Charte. UN أحاطت الجمعية العامة علما بالرسالة الموجهة من الأمين العام (A/55/345) المتعلقة بست وعشرين دولة عليها متأخرات في سداد اشتراكاتها المالية في الأمم المتحدة وفقا لأحكام المادة 19 من الميثاق.
    < < Le Conseil de sécurité rappelle la lettre du Secrétaire général en date du 18 avril 2000 (S/2000/334) et la lettre de son président en date du 28 avril 2000 (S/2000/350). UN " يذكِّر مجلس الأمن بالرسالة الموجهة من الأمين العام المؤرخة 18 نيسان/أبريل 2000 (S/2000/334) والرسالة الموجهة من رئيس المجلس المؤرخة 28 نيسان/أبريل 2000 (S/2000/350).
    L'Assemblée générale prend note de la lettre du Secrétaire général (A/66/350) concernant six États Membres qui sont actuellement en retard dans le paiement de leurs contributions au sens de l'Article 19 de la Charte. UN أحاطت الجمعية العامة علما بالرسالة الموجهة من الأمين العام (A/66/350) بشأن ست دول أعضاء كانت متأخرة عن سداد اشتراكاتها المالية للأمم المتحدة وفقا لأحكام المادة 19 من الميثاق.
    À cet égard, nous nous félicitons de la lettre du Président de l'Assemblée générale en date du 13 octobre, dans laquelle il a nommé S. E. M. Zahir Tanin, Représentant permanent de la République islamique d'Afghanistan, Président par intérim pour qu'il continue à présider les négociations en son nom. UN وفي ذلك الصدد، نحن نرحب بالرسالة الموجهة من رئيس الجمعية العامة المؤرخة 13 تشرين الأول/أكتوبر، التي عين بها سعادة السيد زهير تانين، الممثل الدائم لجمهورية أفغانستان الإسلامية، ليواصل رئاسة المفاوضات الحكومية الدولية بالنيابة عنه.
    79. Dans sa décision 1997/114, la Sous—Commission a pris note de la lettre de Mme Chavez dans laquelle celle—ci faisait part au Haut—Commissaire de sa démission de ses fonctions de rapporteur spécial et indiquait qu'elle n'était pas en mesure de présenter son rapport final, et a décidé de charger Mme Gay J. McDougall d'achever l'étude et de la présenter à la Sous—Commission à sa cinquantième session. UN ٩٧- وأحاطت اللجنة الفرعية علماً، في مقررها ٧٩٩١/٤١١، بالرسالة الموجهة من السيدة ليندا شافيز والتي أبلغت فيها المقررة الخاصة المفوض السامي باستقالتها وبعدم استطاعتها تقديم تقريرها النهائي، فقررت أن تعهد إلى السيدة غي. ج. ماكدوغال بمهمة إنجاز الدراسة لتقديمها إلى اللجنة الفرعية في دورتها الخمسين.
    Prenant note de la lettre des autorités centrafricaines de transition, datée du 22 janvier 2014, approuvant le déploiement d'une opération par l'Union européenne, UN وإذ يحيط علما بالرسالة الموجهة من السلطات الانتقالية لجمهورية أفريقيا الوسطى المؤرخة 22 كانون الثاني/يناير 2014 الموافق بموجبها على نشر عملية من قبل الاتحاد الأوروبي،
    Le Groupe prend note de la lettre que la société Anglo-Gold Ashanti (AGA) a adressée au Secrétaire général le 21 juin 2005. UN أنغلو غولد أشانتي 47 - يحيط الفريق علما بالرسالة الموجهة من أنغلو غولد أشانتي إلى الأمين العام في 21 حزيران/يونيه 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more