"بالرشو" - Translation from Arabic to French

    • la corruption active
        
    • à la corruption
        
    Les dispositions sur la corruption active et la corruption passive ne précisent pas si l'infraction pourrait être directe ou indirecte. UN ولا تحدِّد الأحكام المتعلقة بالرشو والارتشاء إمكانية ارتكاب الجريمة بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    Un exemple d'application positive de l'article 15 de la Convention par la Roumanie est décrit dans l'encadré 22. Exemple d'application positive de mesures concernant la corruption active et passive d'agents publics nationaux: Roumanie UN الاطار 22 مثال لتجربة ايجابية في تنفيذ تدابير تتعلق بالرشو المباشر وغير المباشر للموظفين العموميين الوطنيين: رومانيا
    :: Élargir, aux fins de la sécurité juridique et de la cohérence, la portée des dispositions sur la corruption active pour viser explicitement les tiers bénéficiaires et, de ce fait, assurer la cohérence avec les dispositions correspondantes sur la corruption passive; UN :: لأغراض اليقين القانوني والاتساق، توسيع نطاق الحكم المتعلّق بالرشو ليشمل صراحة الأطراف الثالثة المستفيدة، ومن ثم ضمان اتساقه مع الحكم المناظر المتعلّق بالارتشاء؛
    Il est recommandé à Cuba, selon le développement futur du secteur privé dans le pays, d'étudier la nécessité d'étendre l'application de la disposition relative à la corruption active dans le secteur privé. UN ويُوصَى بأن تنظر كوبا، مع مراعاة درجة تطوّر القطاع الخاص فيها، فيما إذا كان سيلزم في المستقبل توسيع نطاق تطبيق الحكم المتعلق بالرشو ليشمل القطاع الخاص.
    La signature et la ratification de ces instruments ont eu pour conséquence l'introduction d'amendements relatifs à la corruption active et passive au Code pénal suédois. UN وقد أدى التوقيع والمصادقة على الصكوك المذكورة أعلاه إلى إدخال تعديلات على القانون الجنائي السويدي فيما يتعلق بالرشو والإرتشاء.
    S'agissant de la corruption active, les États-Unis d'Amérique, la France, la Finlande, la Norvège, les Pays-Bas, le Portugal et le Royaume-Uni ont cité des passages de leurs législations pertinentes. UN وفيما يتعلق بالرشو المباشر، وفرت فرنسا وفنلندا وهولندا والنرويج والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية أقتباسات من التشريعات ذات الصلة.
    En ce qui concerne plus spécialement la corruption active et passive et le trafic d'influence, il a été précisé pendant la visite du pays que de récentes modifications de la législation prévoyaient une révision complète des peines. UN وأُشير أثناء الزيارة القُطْرية، فيما يتعلق تحديداً بالرشو والارتشاء والمتاجرة بالنفوذ، إلى أنَّ التعديلات الأخيرة التي أُدخلت على التشريعات تتوخى إجراء عملية إصلاح كاملة للعقوبات القائمة.
    La Suisse a envisagé d'incriminer le trafic d'influence, mais finalement y a renoncé, préférant la voie de la répression des actes visés par la Convention par application des dispositions punissant la corruption active et passive, ce qui semble ne pas couvrir la totalité des cas pouvant se présenter. UN وقد نظرت سويسرا في تجريم المتاجرة بالنفوذ، ولكنها قررت في نهاية الأمر استبعاد هذا الخيار، مُفَضِّلةً معاقبة الأفعال المشمولة بالاتفاقية في إطار الأحكام الخاصة بالرشو والارتشاء، وإن كانت هذه الأحكام لا تشمل على ما يبدو جميع حالات المتاجرة بالنفوذ.
    Les termes " don " , " promesse " et " fournir ou offrir un service " figurent dans les dispositions incriminant la corruption active et la corruption passive. UN وتشمل الأحكام الجنائية المتعلقة بالرشو والارتشاء مصطلحات " الهدية " و " الوعد " و " تقديم خدمة أو عرضها " .
    Prenant note avec satisfaction des explications fournies par les autorités monténégrines, les experts examinateurs ont encouragé ces dernières à faire en sorte qu'il y ait plus de certitude, de clarté et d'uniformité quant à l'interprétation du terme " tiers bénéficiaires " dans les dispositions relatives à la corruption active et passive dans le secteur privé. UN وإذ رحّب الخبراء المستعرِضون بالشروح ذات الصلة التي أعطتها سلطات الجبل الأسود، فإنهم شجعوها على مواصلة بذل الجهود لزيادة التيقّن والوضوح والاتساق من حيث تفسير " الأطراف الثالثة المستفيدة " في الأحكام المتصلة بالرشو والارتشاء في القطاع الخاص.
    Les dispositions relatives à la corruption active et passive sont énoncées dans le chapitre 10 du Code pénal, aux articles 5b et 5a respectivement, les circonstances aggravantes étant décrites à l'article 5c, et une infraction spécifique de financement de la corruption par négligence établie à l'article 5e. UN ترِد الأحكام الخاصة بالرشو والارتشاء في المادتين 5ب و5أ على التوالي من الفصل 10 من القانون الجنائي، وتنص المادة 5ج من القانون الجنائي على الظروف المشدّدة، بينما تتناول المادة 5هـ جرماً خاصًّا يتمثل في " تمويل الرشوة الناجم عن التقصير " .
    Concernant l'incrimination et la détection et la répression (chapitre III), les mesures permettant de conférer le caractère d'infraction pénale à la corruption d'agents publics nationaux (art. 15) et à la soustraction de fonds publics (art. 17) suscitent le taux de conformité le plus élevé (plus de 80 pour cent pour les deux articles). UN 133- وفيما يتعلق بالتجريم وانفاذ القانون (الفصل الثالث)، تحظى تدابير تجريم الموظفين العموميين بالرشو (المادة15) واختلاس الأموال العامة (المادة 17) بأعلى معدل امتثال (أكثر من 80 بالمئة لكلا المادتين).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more