"بالسكك" - Translation from Arabic to French

    • par chemin
        
    • par voie
        
    • par chemins
        
    • chemin de
        
    • les chemins
        
    • train
        
    • réseaux
        
    • des chemins
        
    • réseau
        
    • routiers
        
    Ces services comprennent les transports par voies navigables intérieures, par chemin de fer et par route. UN ومن بين هذه الخدمات الممرات المائية الداخلية، وخدمات النقل بالسكك الحديدية والطرق البرية.
    iii) par chemin de fer sur la ligne reliant Ploce à Sarajevo, jusqu'au point où cette ligne rejoint le territoire de la Fédération; UN ' ٣ ' بالسكك الحديدية على الخط الواصل بين بلوسي وسراييفو حتى النقطة التي يدخل فيها هذا الخط اقليم الاتحاد الفدرالي؛
    Transport de voyageurs par chemin de fer interurbain UN نقل الركاب بالسكك الحديدية فيما بين المدن
    La Commission a aussi réalisé des progrès en ce qui concerne les formalités douanières pour les marchandises acheminées par voie ferroviaire. UN كما أحرزت اللجنة تقدما بشأن اﻹجراءات الجمركية للنقل العابر فيما يتعلق بنقل البضائع بالسكك الحديدية.
    L’OSJD supervise l’application de l’accord sur la Convention internationale concernant le transport des marchandises par chemins de fer, qui facilite l’harmonisation des tarifs et de la documentation. UN وتشرف المنظمة على تطبيق الاتفاق المتعلق بنقل البضائع بالسكك الحديدية والذي يسهل تنسيق التعريفات والتوثيق.
    Les Gouvernements de la Republika Srpska et de la Bosnie-Herzégovine ont récemment adopté des lois sur les chemins de fer. UN 34 - وسنت حكومتا اتحاد جمهورية صربيسكا والبوسنة والهرسك قوانين تتعلق بالسكك الحديدية في الآونة الأخيرة.
    xii) Groupe de travail des transports par chemin de fer : UN ' 12` الفرقة العاملة المعنية بالنقل بالسكك الحديدية:
    xi) Groupe de travail des transports par chemin de fer : UN ' 11` فرقة العمل المعنية بالنقل بالسكك الحديدية:
    Convention de 1966 additionnelle à la Convention internationale concernant le transport de voyageurs et de bagages par chemin de fer UN الاتفاقية الإضافية للاتفاقية الدولية لعام 1961 المتعلقة بنقل الركاب والأمتعة بالسكك الحديدية
    ii) Régime juridique applicable aux transports par chemin de fer et par route UN ' 2` النظام القانوني للنقل بالسكك الحديدية والنقل الطرقي
    xii) Groupe de travail des transports par chemin de fer : UN ' 12` فرقة العمل المعنية بالنقل بالسكك الحديدية:
    iv) Groupe de travail principal des transports par chemin de fer UN ' ٤ ' الفرقة العاملة الرئيسية المعنية بالنقل بالسكك الحديدية:
    Par exemple, les marchandises exportées sont généralement transportées par voie ferroviaire, alors que les produits manufacturés importés passent par le réseau routier. UN وعلى سبيل المثال، تُنقل البضائع المصدَّرة بالسكك الحديدية عادة في حين تُنقل البضائع المصنعة المستوردة بالطرق البرية.
    Le PAM a suspendu ses livraisons par voie ferrée en 1994 en raison des nombreux pillages. UN وكان برنامج اﻷغذية العالمي قد أوقف النقل بالسكك الحديدية في عام ١٩٩٤ بعد انتشار حوادث النهب.
    En 1997, 3 millions de tonnes ont été transportées par voie ferrée. UN وفي عام ١٩٩٧، جرى نقل ثلاثة ملايين طن من النفط بالسكك الحديدية.
    iii) Coopération avec des organisations gouvernementales : Commission des Communautés européennes (CCE), Association européenne de libre-échange, Office central des transports internationaux par chemins de fer, Organisation mondiale des douanes et OMC; UN ' ٣ ' التعاون مع المنظمات الحكومية: لجنة الجماعات اﻷوروبية، والرابطة اﻷوروبية للتجارة الحرة، والمكتب المركزي للنقل الدولي بالسكك الحديدية، والمنظمة الجمركية العالمية، ومنظمة التجارة العالمية؛
    iii) Coopération avec des organisations gouvernementales : Commission des Communautés européennes (CCE), Association européenne de libre-échange, Office central des transports internationaux par chemins de fer, Organisation mondiale des douanes et OMC; UN ' ٣ ' التعاون مع المنظمات الحكومية: لجنة الجماعات اﻷوروبية، والرابطة اﻷوروبية للتجارة الحرة، والمكتب المركزي للنقل الدولي بالسكك الحديدية، والمنظمة الجمركية العالمية، ومنظمة التجارة العالمية؛
    Les répercussions financières du blocus sur les chemins de fer cubains se montent à 22 487 560 dollars. UN وتقدر الآثار المالية للحصار على النقل بالسكك الحديدية في كوبا بمبلغ 560 487 22 دولار.
    Article 311 Détournement (ou prise aux fins d'un détournement) d'un train, d'un aéronef ou d'un navire UN المادة 311 - اختطاف وسيلة نقل بالسكك الحديدية أو وسيلة نقل جوي أو مائي أو الاستيلاء عليها بغرض اختطافها
    L'Europe et le Japon ont su se doter de réseaux de trains à grande vitesse pour le transit interurbain, et un nouveau système vient d'être mis en service aux États-Unis. UN وقد اعتمدت أوروبا واليابان بنجاح منظومات سريعة للنقل بالسكك الحديدية بين المدن. وفي الولايات المتحدة، بدأ مؤخرا تشغيل منظومة جديدة.
    Les transports ferroviaires s'améliorent grâce au programme de relèvement d'urgence entrepris par la Société des chemins fers soudanais. UN والنقل بالسكك الحديدية آخذ في التحسن في إطار البرنامج الطارئ للاصلاحات الذي تتولاه مؤسسة الخطوط الحديدية السودانية.
    L'état défectueux des équipements et la mauvaise gestion rendent ces transbordeurs moins compétitifs que les transports ferroviaires ou routiers. UN إذ أن رداءة الهياكل الأساسية وسوء الإدارة يجعل نظم العبارات أقل تنافسية من النقل البري أو بالسكك الحديدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more