Ces services comprennent les transports par voies navigables intérieures, par chemin de fer et par route. | UN | ومن بين هذه الخدمات الممرات المائية الداخلية، وخدمات النقل بالسكك الحديدية والطرق البرية. |
iii) par chemin de fer sur la ligne reliant Ploce à Sarajevo, jusqu'au point où cette ligne rejoint le territoire de la Fédération; | UN | ' ٣ ' بالسكك الحديدية على الخط الواصل بين بلوسي وسراييفو حتى النقطة التي يدخل فيها هذا الخط اقليم الاتحاد الفدرالي؛ |
Transport de voyageurs par chemin de fer interurbain | UN | نقل الركاب بالسكك الحديدية فيما بين المدن |
La Commission a aussi réalisé des progrès en ce qui concerne les formalités douanières pour les marchandises acheminées par voie ferroviaire. | UN | كما أحرزت اللجنة تقدما بشأن اﻹجراءات الجمركية للنقل العابر فيما يتعلق بنقل البضائع بالسكك الحديدية. |
L’OSJD supervise l’application de l’accord sur la Convention internationale concernant le transport des marchandises par chemins de fer, qui facilite l’harmonisation des tarifs et de la documentation. | UN | وتشرف المنظمة على تطبيق الاتفاق المتعلق بنقل البضائع بالسكك الحديدية والذي يسهل تنسيق التعريفات والتوثيق. |
Les Gouvernements de la Republika Srpska et de la Bosnie-Herzégovine ont récemment adopté des lois sur les chemins de fer. | UN | 34 - وسنت حكومتا اتحاد جمهورية صربيسكا والبوسنة والهرسك قوانين تتعلق بالسكك الحديدية في الآونة الأخيرة. |
xii) Groupe de travail des transports par chemin de fer : | UN | ' 12` الفرقة العاملة المعنية بالنقل بالسكك الحديدية: |
xi) Groupe de travail des transports par chemin de fer : | UN | ' 11` فرقة العمل المعنية بالنقل بالسكك الحديدية: |
Convention de 1966 additionnelle à la Convention internationale concernant le transport de voyageurs et de bagages par chemin de fer | UN | الاتفاقية الإضافية للاتفاقية الدولية لعام 1961 المتعلقة بنقل الركاب والأمتعة بالسكك الحديدية |
ii) Régime juridique applicable aux transports par chemin de fer et par route | UN | ' 2` النظام القانوني للنقل بالسكك الحديدية والنقل الطرقي |
xii) Groupe de travail des transports par chemin de fer : | UN | ' 12` فرقة العمل المعنية بالنقل بالسكك الحديدية: |
iv) Groupe de travail principal des transports par chemin de fer | UN | ' ٤ ' الفرقة العاملة الرئيسية المعنية بالنقل بالسكك الحديدية: |
Par exemple, les marchandises exportées sont généralement transportées par voie ferroviaire, alors que les produits manufacturés importés passent par le réseau routier. | UN | وعلى سبيل المثال، تُنقل البضائع المصدَّرة بالسكك الحديدية عادة في حين تُنقل البضائع المصنعة المستوردة بالطرق البرية. |
Le PAM a suspendu ses livraisons par voie ferrée en 1994 en raison des nombreux pillages. | UN | وكان برنامج اﻷغذية العالمي قد أوقف النقل بالسكك الحديدية في عام ١٩٩٤ بعد انتشار حوادث النهب. |
En 1997, 3 millions de tonnes ont été transportées par voie ferrée. | UN | وفي عام ١٩٩٧، جرى نقل ثلاثة ملايين طن من النفط بالسكك الحديدية. |
iii) Coopération avec des organisations gouvernementales : Commission des Communautés européennes (CCE), Association européenne de libre-échange, Office central des transports internationaux par chemins de fer, Organisation mondiale des douanes et OMC; | UN | ' ٣ ' التعاون مع المنظمات الحكومية: لجنة الجماعات اﻷوروبية، والرابطة اﻷوروبية للتجارة الحرة، والمكتب المركزي للنقل الدولي بالسكك الحديدية، والمنظمة الجمركية العالمية، ومنظمة التجارة العالمية؛ |
iii) Coopération avec des organisations gouvernementales : Commission des Communautés européennes (CCE), Association européenne de libre-échange, Office central des transports internationaux par chemins de fer, Organisation mondiale des douanes et OMC; | UN | ' ٣ ' التعاون مع المنظمات الحكومية: لجنة الجماعات اﻷوروبية، والرابطة اﻷوروبية للتجارة الحرة، والمكتب المركزي للنقل الدولي بالسكك الحديدية، والمنظمة الجمركية العالمية، ومنظمة التجارة العالمية؛ |
Les répercussions financières du blocus sur les chemins de fer cubains se montent à 22 487 560 dollars. | UN | وتقدر الآثار المالية للحصار على النقل بالسكك الحديدية في كوبا بمبلغ 560 487 22 دولار. |
Article 311 Détournement (ou prise aux fins d'un détournement) d'un train, d'un aéronef ou d'un navire | UN | المادة 311 - اختطاف وسيلة نقل بالسكك الحديدية أو وسيلة نقل جوي أو مائي أو الاستيلاء عليها بغرض اختطافها |
L'Europe et le Japon ont su se doter de réseaux de trains à grande vitesse pour le transit interurbain, et un nouveau système vient d'être mis en service aux États-Unis. | UN | وقد اعتمدت أوروبا واليابان بنجاح منظومات سريعة للنقل بالسكك الحديدية بين المدن. وفي الولايات المتحدة، بدأ مؤخرا تشغيل منظومة جديدة. |
Les transports ferroviaires s'améliorent grâce au programme de relèvement d'urgence entrepris par la Société des chemins fers soudanais. | UN | والنقل بالسكك الحديدية آخذ في التحسن في إطار البرنامج الطارئ للاصلاحات الذي تتولاه مؤسسة الخطوط الحديدية السودانية. |
L'état défectueux des équipements et la mauvaise gestion rendent ces transbordeurs moins compétitifs que les transports ferroviaires ou routiers. | UN | إذ أن رداءة الهياكل الأساسية وسوء الإدارة يجعل نظم العبارات أقل تنافسية من النقل البري أو بالسكك الحديدية. |