"بالسلامة والصحة" - Translation from Arabic to French

    • la sécurité et la santé
        
    • sécurité et de santé
        
    • la sécurité et de la santé
        
    • à la sécurité et à la santé
        
    • santé et de sécurité
        
    • la sécurité et l'hygiène
        
    • sécurité et santé
        
    • sécurité et d'hygiène
        
    • la santé et la sécurité
        
    • sûreté et la santé
        
    • la sécurité et de l
        
    Organes qui pourraient faire partie du réseau des Nations Unies pour la sécurité et la santé au travail proposé UN العضوية المشار بها لشبكة الأمم المتحدة المعنية بالسلامة والصحة المهنيتين المقترحة
    Les participants ont adopté des directives techniques sur la sécurité et la santé dans le secteur de la démolition des navires. UN واعتمد الاجتماع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالسلامة والصحة في مجال تكسير السفن.
    Le Gouvernement a ratifié la Convention nº 155 de l'Organisation internationale du travail (OIT) sur la sécurité et la santé des travailleurs. UN وإن الحكومة صدّقت على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 155 المتعلقة بالسلامة والصحة المهنيتين والبروتوكول الملحق بها.
    Cette convention porterait sur les devoirs et les responsabilités des gouvernements, des employeurs et des travailleurs en matière de sécurité et de santé. UN وستشمل الاتفاقية واجبات ومسؤوليات الحكومات وأصحاب العمل والعاملين فيما يتعلق بالسلامة والصحة.
    Les organismes responsables de la sécurité et de la santé au travail; UN - الهيئات المكلفة بالسلامة والصحة المهنيتين؛
    Promouvoir l'échange d'informations sur les expériences et projets réussis se rapportant à la sécurité et à la santé au travail. UN تشجيع تبادل المعلومات بشأن التجارب الناجحة والمشروعات ذات الصلة بالسلامة والصحة المهنيتين في الميدان الكيميائي.
    C'est ce qui justifie l'importance des campagnes organisées par les syndicats en vue de la mise en œuvre totale de la Convention de l'Organisation internationale du travail (OIT) sur la sécurité et la santé dans les mines (Convention de l'OIT no 176). UN وهذا ما يفسر الأهمية الكبرى التي تكتسيها حملات النقابات من أجل التنفيذ التام لاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 176 المتعلقة بالسلامة والصحة في المناجم.
    7. La Convention no 7 de l'Organisation arabe du travail, de 1977, sur la sécurité et la santé professionnelles, qui a été ratifiée par le décret no 2 de 1994; UN 7- الاتفاقية العربية رقم 7 لسنة 1977 المتعلقة بالسلامة والصحة المهنية، وصدر بالانضمام إليها المرسوم رقم 2 لسنة 1994.
    La politique nationale concernant la sécurité et la santé des travailleurs a été adoptée en 2006, et un projet de loi sur la prévention des risques sur les lieux de travail a été soumis à l'Assemblée législative pour adoption. UN وقالت إن السياسة الوطنية المتعلقة بالسلامة والصحة المهنيتين أُقرت عام 2006، وكان مشروع القانون العام المتعلق بمنع أخطار مكان العمل قد قُدم إلى الجمعية التشريعية لإقراره.
    Dans la publication < < Harvest for the Future: Agriculture without Child Labour > > , les gouvernements sont invités à ratifier la Convention 184 de l'OIT sur la sécurité et la santé dans l'agriculture. UN وتدعو ' حصاد للمستقبل: الزراعة من دون عمالة أطفال` الحكومات للتصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 184 المعنية بالسلامة والصحة في الزراعة.
    194. Les Philippines ont ratifié la Convention n° 176 sur la sécurité et la santé dans les mines, le 27 février 1998. UN 194- وصادقت الفلبين في 27 شباط/فبراير 1998 على الاتفاقية رقم 176 المتعلقة بالسلامة والصحة المهنيتين في المناجم.
    L'Assemblée générale devrait charger le Secrétaire général de créer un réseau des Nations Unies pour la sécurité et la santé au travail, doté d'un mandat bien défini et placé sous la responsabilité du Directeur de la Division des services médicaux de l'ONU. UN ينبغي أن تكلف الجمعية العامة الأمين العام بإنشاء شبكة الأمم المتحدة المعنية بالسلامة والصحة المهنيتين، باختصاصات محددة، ويرأسها كبير مديري الشؤون الطبية في الأمم المتحدة. الفصل
    Par ailleurs, la Convention fixe des normes minimales en matière de sécurité et de santé mais, de nombreux pays ont déjà adopté une réglementation encore plus stricte que les dispositions de la Convention. UN وبالاضافة الى ذلك، تحدد الاتفاقية المعايير الدنيا، ووضعت بلدان عديدة قواعد تتعلق بالسلامة والصحة في مجال التعدين، تتجاوز نطاق أحكام الاتفاقية.
    L'État partie devrait en outre veiller à ce que les sociétés commerciales fournissent aux mineurs des contrats de travail et remplissent leurs obligations en matière de sécurité et de santé sur les lieux de travail, telles que définies dans le Code du travail. UN كما ينبغي أن تضمن الدولة الطرف توقيع الشركات التجارية لعقود عمل مع عمال المناجم والوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بالسلامة والصحة في أماكن العمل على النحو المحدد في قانون العمل.
    L'État partie devrait en outre veiller à ce que les sociétés commerciales fournissent aux mineurs des contrats de travail et remplissent leurs obligations en matière de sécurité et de santé sur les lieux de travail, telles que définies dans le Code du travail. UN كما ينبغي أن تضمن الدولة الطرف توقيع الشركات التجارية لعقود عمل مع عمال المناجم والوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بالسلامة والصحة في أماكن العمل على النحو المحدد في قانون العمل.
    Cette méthode sera enseignée dans différentes entreprises, grâce à des cours à suivre sur place et à distance qui seront dispensés par un Comité national de facilitation composé de représentants des institutions actives en El Salvador dans le domaine de la sécurité et de la santé au travail. UN وسيُدرّس هذا المنهج في المؤسسات المختلفة من خلال دورات يتم حضورها شخصيا أو من بُعد وتنظمها لجنة وطنية للتيسير، تضم ممثلين للمؤسسات التي تعمل على النهوض بالسلامة والصحة المهنية.
    Ces services et les autres personnels qui s'occupent de la sécurité et de la santé au travail ne font qu'aider l'Administration à s'acquitter de sa responsabilité et de son devoir en matière de sécurité et de santé du personnel. UN إذ أن هذه الدوائر وغيرها من الموظفين المختصين بالسلامة والصحة المهنيتين تقوم بالأحرى بمساعدة الإدارة في أداء مسؤوليتها وواجبها في الرعاية المتعلقة بصحة وسلامة الموظفين.
    L'Inspecteur est d'avis qu'il conviendrait de créer un réseau analogue pour les questions liées à la sécurité et à la santé au travail et, à cet effet, le Secrétaire général devrait soumettre une demande formelle à l'Assemblée générale en ce sens. UN وينبغي في رأي المفتش أن يتم إنشاء شبكة مشابهة للقضايا المتصلة بالسلامة والصحة المهنيتين، وأن يقوم الأمين العام بتقديم طلب رسمي إلى الجمعية العامة لإنشاء هذه الشبكة.
    L'Etat et ses services font respecter la législation du travail et les dispositions réglementaires de santé et de sécurité. UN وتتولى الدولة والسلطات العامة إنفاذ تشريع العمل والأنظمة المتعلقة بالسلامة والصحة.
    192. En ce qui concerne la sécurité et l'hygiène du travail, les principaux textes qui existent en Argentine sont les suivants : UN ١٩٢- وفيما يلي اﻷحكام الرئيسية التي تتعلق بالسلامة والصحة في العمل في جمهورية اﻷرجنتين:
    L'UNICEF se félicite de ce rapport, et appuie notamment la décision du Conseil des chefs de secrétariat visant à adopter des politiques de sécurité et santé du travail. UN 28 - ترحِّب اليونيسيف بهذا التقرير، وتدعم بوجه خاص قرار مجلس الرؤساء التنفيذيين اعتماد سياسة تتعلق بالسلامة والصحة المهنيتين.
    Conditions de sécurité et d'hygiène au travail UN الشروط المتعلقة بالسلامة والصحة في مكان العمل
    Le Code du travail dispose que l'une des premières responsabilités de l'employeur comme de l'employé est de respecter les règles et les principes visant à garantir la santé et la sécurité des travailleurs. UN وينص قانون العمل على أن إحدى المسؤوليات الأساسية لرب العمل والموظف هي الامتثال للقواعد والمبادئ المتعلقة بالسلامة والصحة.
    Le but est de coopérer pour faire progresser la sûreté et la santé du travail au niveau international. UN وكان الغرض هو التعاون للمساعدة في النهوض بالسلامة والصحة المهنيتين على الصعيد الدولي.
    Les stages les plus populaires sont les stages d'informatique, suivis par ceux qui sont relatifs à la technologie, aux aptitudes personnelles, aux problèmes de l'environnement et à ceux de la sécurité et de l'hygiène au travail. UN وكان الإقبال الأكثر على دورات التدريب في مجال الحاسوب، تليها الدورات التكنولوجية، والمهارات الفردية، والمسائل البيئية، والمسائل المتعلقة بالسلامة والصحة المهنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more