"بالسلام ونزع" - Translation from Arabic to French

    • la paix et le
        
    • à la paix et au
        
    • paix et de
        
    • la paix et du
        
    Nous, organisations de la société civile cubaine participant à la Réunion sur la paix et le désarmement nucléaire, déclarons ce qui suit: UN نحن، منظمات المجتمع المدني الكوبي المشاركة في الملتقى المتعلق بالسلام ونزع السلاح النووي، نعلن ما يلي:
    Cette question, liée à celle d’une intervention extérieure dans un État souverain, a de nouveau été examinée au cours des débats sur la paix et le désarmement. UN وأعيد بحث هذه المسألة، التي ترتبط بالتدخل الخارجي في دولة ذات سيادة، في المناقشة المتعلقة بالسلام ونزع السلاح.
    Les trois centres régionaux des Nations Unies pour la paix et le désarmement ont été revitalisés, mais un manque chronique de ressources continue malheureusement d'en limiter l'efficacité. UN وقد أعيد تنشيط مراكز الأمم المتحدة الإقليمية الثلاثة المعنية بالسلام ونزع السلاح ولكن الافتقار المزمن إلى الموارد لا يزال، مع الأسف، يحد من فعاليتها.
    Maints orateurs nous assurent de leur attachement à la paix et au désarmement. Cependant, la réalité hors de ces murs est très différente. UN بينما كنا نستمع إلى خطابات تؤكد لنا الالتزام المزعوم بالسلام ونزع السلاح، يظل الواقع خارج هذه القاعة مختلفاً تماماً.
    Il s'emploie actuellement à étudier les possibilités d'initiatives et projets communs sur les questions liées à la paix et au désarmement. UN وتبذل الجهود الآن بهدف استكشاف مبادرات ومشاريع مشتركة بشأن القضايا ذات الصلة بالسلام ونزع السلاح.
    S'agissant de la paix et de la démilitarisation, l'organisation a : UN فيما يتعلق بالسلام ونزع السلاح، قامت المنظمة بما يلي:
    Enfin, il a coordonné les activités et efforts déployés par des organisations de la société civile et des établissements de recherche dans le domaine de la paix et du désarmement. UN وقام بتنسيق اﻷنشطة ذات الصلة بالسلام ونزع السلاح وجود منظمات المجتمع المدني والمؤسسات البحثية. ـ
    Par ailleurs, il a donné à ses visiteurs — hauts fonctionnaires des États Membres, étudiants et grand public — un aperçu des questions touchant la paix et le développement. B. Centre régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes UN وقد جرى تزويد زوار المعهد، ومن بينهم موظفون كبار من الدول اﻷعضاء ومن مؤسسات أكاديمية ومؤسسات بحوث، وكذلك طلاب وأعضاء من الجمهور، بمعلومات عن المسائل المتعلقة بالسلام ونزع السلاح.
    Les centres régionaux des Nations Unies pour la paix et le désarmement jouent un rôle utile dans les efforts faits pour accroître la transparence dans les armes classiques et promouvoir le contrôle régional des armements. UN وتضطلع المراكز اﻹقليمية لﻷمم المتحدة المعنية بالسلام ونزع السلاح بدور قيم في الجهود الرامية الى زيادة الشفافية في اﻷسلحة التقليدية وإلى تعزيز تحديد اﻷسلحة على الصعيد اﻹقليمي.
    A participé à la réunion régionale des Nations Unies sur la paix et le désarmement, qui s'est tenue à Katmandou du 31 janvier au 2 février 1994. UN حضر مؤتمر اﻷمم المتحدة اﻹقليمي المعني بالسلام ونزع السلاح، الذي انعقد في الفترة من ٣١ كانون الثاني/يناير الى ٢ شباط/فبراير ١٩٩٤ في كاتماندو.
    Les trois centres régionaux des Nations Unies pour la paix et le désarmement ont travaillé avec des partenaires à l'adaptation de l'action mondiale sur la paix et la réduction de la violence aux initiatives régionales, sous-régionales et nationales. UN وما فتئت المراكز الإقليمية الثلاثة التابعة للأمم المتحدة المعنية بالسلام ونزع السلاح تعمل مع الشركاء لترجمة الإجراءات العالمية بشأن السلام والحد من العنف إلى مبادرات إقليمية ودون إقليمية ووطنية.
    Le Centre régional a également publié les résultats de son enquête visant la localisation et la destruction des caches d'armes ainsi que des études sur la paix et le désarmement. UN وأشار إلى أن المركز قام أيضا بنشر نتائج تحقيقاته الهادفة إلى اكتشاف وتدمير الأسلحة المخبأة، فضلا عن نتائج دراساته المتعلقة بالسلام ونزع السلاح.
    Le Programme d'études pour la paix et le désarmement parrainé par le Département des affaires de désarmement a été intégré dans le programme national d'études secondaires de quatre pays. UN وأُدمجت البرامج التعليمية المتعلقة بالسلام ونزع السلاح التي تحظى برعاية إدارة شؤون نزع السلاح في المناهج التعليمية الوطنية للمرحلة الثانوية في أربعة بلدان.
    Ce centre dispose d'un potentiel important pour des réalisations concrètes sur les questions relatives à la paix et au désarmement. UN ويحظى المركز بإمكانية كبيرة لتحقيق إنجازات ملموسة في المسائل المتصلة بالسلام ونزع السلاح.
    Alors que nous faisons ici des discours et affirmons tous notre attachement à la paix et au désarmement, la réalité en dehors de cette salle est bien différente. UN بينما نلقي الخطب ونؤكد التزامنا بالسلام ونزع السلاح، فإن الواقع خارج هذه القاعة ذو طابع مختلف تماما.
    Alors que nous faisons ici des déclarations et affirmons notre attachement à la paix et au désarmement, au dehors la réalité est bien différente. UN وفي حين أننا ندلي هنا ببيانات ونتعهد بالالتزام بالسلام ونزع السلاح، يختلف الواقع خارج هذه القاعة عن هذا تمام الاختلاف.
    Il a en effet entrepris et initié des activités couvrant un nombre accru de thèmes liés à la paix et au désarmement, et ce, dans la majorité des sous-régions d'Afrique. UN وقام بالفعل بتنفيذ وبدء أنشطة تشمل عددا كبيرا من المواضيع المرتبطة بالسلام ونزع السلاح، وذلك في أغلبية المناطق دون الإقليمية لأفريقيا.
    Il s'emploie actuellement à étudier des possibilités d'initiatives et de projets communs portant sur des questions liées à la paix et au désarmement avec diverses entités pertinentes et intéressées présentes dans la région. UN وتُبذل جهود في الوقت الحالي لاستكشاف مبادرات ومشاريع مشتركة مع الكيانات المعنية والمهتمة في المنطقة بشأن القضايا ذات الصلة بالسلام ونزع السلاح.
    Il a renforcé le rôle de l'Organisation en tant que catalyseur régional des activités de paix et de désarmement, et a servi de tribune politiquement neutre pour l'examen des questions de sécurité et de développement. UN وعزز دور المنظمة كحافز إقليمي على الأنشطة المتصلة بالسلام ونزع السلاح، وعمل كمنبر سياسي محايد للمناقشات بشأن مسائل الأمن والتنمية.
    Il a renforcé le rôle de l'Organisation en tant que catalyseur régional des activités de paix et de désarmement, et a servi de tribune politiquement neutre pour l'examen des questions de sécurité et de développement. UN كما واصل تعزيز الدور الذي تضطلع به المنظمة كحافز إقليمي للأنشطة المتعلقة بالسلام ونزع السلاح وعمل المركز كمنتدى محايد سياسيا في تنظيم المناقشات بشأن القضايا الأمنية والإنمائية.
    Appelés à oeuvrer pour la promotion de la paix et du désarmement dans diverses régions, ces centres ont besoin du financement nécessaire à leur fonctionnement et à la réalisation de leurs programmes d'activités en vue d'atteindre les buts pour lesquels ils sont créés. UN فهذه المراكز التي صممت للنهوض بالسلام ونزع السلاح في مختلف المناطق، تحتاج الى التمويل لكي تؤدي وظائفها وتنفذ برامجها وأنشطتها بغية تحقيق اﻷهداف التي أنشئت من أجلها.
    Il fonctionne sous l'égide du Département des affaires de désarmement du Secrétariat et a pour mandat de fournir, sur demande, une assistance technique aux initiatives et activités des États Membres de la région en faveur de la paix et du désarmement et de la promotion du développement économique et social. UN ويعمل المركز تحت رعاية إدارة شؤون نزع السلاح التابعة للأمانة العامة، وهو مكلف بأن يقدم، عند الطلب، دعما جوهريا إلى المبادرات والأنشطة الأخرى للدول الأعضاء في المنطقة لتنفيذ التدابير المتعلقة بالسلام ونزع السلاح، ولتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more