"بالسنة الأولى" - Translation from Arabic to French

    • en première année
        
    • première année de
        
    • sa première année
        
    • à la première année
        
    • de la première année
        
    • première année en
        
    • première année dans
        
    Evolution du taux brut d'admission en première année du primaire, de 1991 à 1995 UN تطور المعدل الإجمالي للقبول بالسنة الأولى ابتدائي من عام 19991 إلى عام 1995
    L'encouragement de l'éducation préscolaire afin de généraliser la scolarisation en première année à l'horizon 2004 ; UN تعميم التعليم الأولي بهدف التوصل إلى تعميم التسجيل بالسنة الأولى في أفق 2004؛
    Le secrétariat de la Conférence a donné une vue d'ensemble des questions de procédure relatives à la première année de fonctionnement du Mécanisme d'examen. UN وقدَّم أمين مؤتمر الدول الأطراف آخر المعلومات بشأن المسائل الإجرائية المتعلقة بالسنة الأولى من عمل الآلية.
    Le Comité spécial a hâte de recevoir, en juillet au plus tard, le rapport d'examen complet sur tous les aspects de la Force de police permanente, pour sa première année de service. UN 77 - وتتطلع اللجنة الخاصة إلى أن تتلقى في موعد أقصاه تموز/يوليه 2008 التقرير الصادر بشأن الاستعراض الشامل لجميع الجوانب المتعلقة بالسنة الأولى لعمل قدرة الشرطة الدائمة.
    Le solde des contributions non acquittées au titre de la première année du budget 2009-2010 s'élevait à 162 734 euros. UN وبذلك وصل رصيد الاشتراكات غير المسددة فيما يتعلق بالسنة الأولى من ميزانية الفترة 2009-2010 إلى 734 162 يورو.
    Pour ce qui est du secondaire, le nombre de nouveaux entrants en première année du secondaire (1AS) a connu une augmentation de 5,5% entre 2006 et 2007, après une baisse sur deux années consécutives. UN وفيما يتعلق بالتعليم الثانوي، ارتفع عدد الملتحقين الجدد بالسنة الأولى من التعليم الثانوي بنسبة 5.5 في المائة ما بين عامي 2006 و2007، بعد أن شهد انخفاضاً لمدة سنتين متتاليتين.
    761. La période des inscriptions en première année s'ouvre sur l'appel à candidature publié par l'université. UN 761- ويلتحق الطلبة بالسنة الأولى في الجامعة بناء على دعوة تنشرها الجامعة لتقديم الطلبات.
    La loi prescrit des conditions pour l'inscription des candidats en première année. UN 341 - وينص القانون على شروط التحاق المرشحين بالسنة الأولى من الدراسات.
    645 700 nouveaux élèves ont été inscrits en première année de l'enseignement primaire; UN - تسجيل 700 645 تلميذ جديد بالسنة الأولى من التعليم الابتدائي؛
    Les filles restent minoritaires lors de l'inscription en première année de l'enseignement de base (45 %). UN ولا تزال الفتيات يشكلن الأقلية على صعيد الالتحاق بالسنة الأولى من التعليم الأساسي (45 في المائة).
    2. Questions relatives à la première année de fonctionnement du Bureau du Directeur exécutif UN 2 - المسائل المتصلة بالسنة الأولى من عمل مكتب المدير التنفيذي
    De 2006 à 2009, au total, 923 878 appels ont été reçus, ce qui représente une augmentation de 1,89 % des demandes de renseignements et des plaintes par rapport à la première année de fonctionnement de la ligne téléphonique. UN وخلال الفترة الممتدة من عام 2006 إلى عام 2009، وردت 878 923 مكالمة، أي بزيادة بلغت 890 1 مكالمة تتعلق بطلب المعلومات وتقديم الشكاوى مقارنة بالسنة الأولى من تشغيل الخط الساخن.
    Je déteste juste te voir t'infliger ça pendant ta première année de Lycée. Open Subtitles أكره رؤيتك تفعل هذا لنفسك, أنت بالسنة الأولى.
    Le Bureau du Directeur exécutif a également publié plusieurs articles sur i-Seek, y compris à l'occasion du 100e jour d'existence du nouveau système et pour marquer la fin de sa première année de fonctionnement. UN كما نشر مكتب المدير التنفيذي عدة مقالات في موقع آي - سيك، من بينها مقال بمناسبة مرور 100 يوم على وجود النظام الجديد، وآخر للاحتفال بالسنة الأولى من عمله.
    32. Le Comité spécial a hâte de recevoir, en juillet 2008 au plus tard, le rapport d'examen complet sur tous les aspects de la Force de police permanente, pour sa première année de service. UN 32 - تتطلع إلى أن تتلقى في موعد أقصاه تموز/يوليه 2008 التقرير الصادر بشأن الاستعراض الشامل لجميع الجوانب المتعلقة بالسنة الأولى لعمل قدرة الشرطة الدائمة
    Le solde des contributions non acquittées au titre de la première année du budget 2013-2014 s'élevait à 363 968 euros. UN وبذلك وصل رصيد الاشتراكات غير المسددة فيما يتعلق بالسنة الأولى من ميزانية الفترة 2013-2014 إلى 968 363 يورو.
    Le solde des contributions non acquittées au titre de la première année du budget 2011-2012 s'élevait à 516 531 euros. UN وبذلك وصل رصيد الاشتراكات غير المسددة فيما يتعلق بالسنة الأولى من ميزانية الفترة 2011-2012 إلى 531 516 يورو.
    Les femmes dominent toujours le secteur de l'éducation (respectivement 82,9 % et 80,6 % des inscriptions en première année en 1998 et 1999) et celui de la santé (66,7 % et 67,6 %). UN وما زالت المرأة تهيمن على مجالات التعليم (82.9 في المائة و 80.6 في المائة من الملتحقين بالسنة الأولى في 1998 و 1999، على التوالي) والعلوم الصحية (66.7 في المائة و 67.6 في المائة).
    Dans le même groupe d'âge, 6 % des jeunes suivent des cours de première année dans le premier cycle (sub—degree). UN ويلتحق 6 في المائة آخرون من هذه الفئة العمرية بالسنة الأولى من دورات الدرجة الفرعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more