"بالضبط كما" - Translation from Arabic to French

    • exactement comme
        
    • exactement ce que
        
    • tout comme
        
    • exactement ce qu'
        
    • comme je l'
        
    • la même
        
    Alors, agissez exactement comme on vous le demande, sinon nous l'enverrons là d'où il vient. Open Subtitles إما أن تفعلي بالضبط كما طُلب منك، أو نعيده من حيث أتى
    Lorsque les parents sont arrivés sur les lieux, c'était exactement comme Simon l'avait décrit. Open Subtitles ، حينما ذهب والديه إلى مسرح الجريمة كانت بالضبط كما وصفها
    Enka déclare que le transfert effectif de la propriété des biens n'a pas eu lieu exactement comme indiqué dans le contrat. UN وتذكر شركة إينكا أن تحويل ملكية العقار تحويلا فعليا إليها لم يحدث بالضبط كما ورد في العقد.
    - exactement ce que je dis. Je bosse avec des ados tous les jours. Open Subtitles بالضبط كما قُلت , أنا أعمل مع المراهقين طوال اليوم
    Tu vas faire exactement ce que je te dis pour séparer le shérif et son adjoint. Open Subtitles اريد منكِ ان تفعلي بالضبط كما اخبركِ علينا ان نقوم بأمر ما يفرق بين الرئيس وبين طاقمهِ
    tout comme vous n'êtes plus l'homme qui a été traîné dans une prison chinoise. Open Subtitles بالضبط كما أنك لست نفس الرجل الذى اخذوه إلى سجن صينى
    Si proche, en fait, que je pouvais dire à la manière dont elle haussait les sourcils exactement ce qu'elle pensait. Open Subtitles كثيراً للغاية في الواقع، لقد أثارت الدهشة بالضبط كما كانت تفكر
    Pas exactement comme je l'avais anticipé, mais bien positionnés. Open Subtitles ليس بالضبط كما توقعت لكن مع ذلك الوضع جيد
    Vous avez répondu exactement comme je m'y attendais. Open Subtitles لقد قلتُ لا مزيد من الأسئلة لقد أجبتَ بالضبط كما توقعتُ منك
    D'accord, oui, le robinet est toujours cassé, mais tu as dit que tu voulez que tout redevienne comme avant, exactement comme c'était, et je t'ai écoutée. Open Subtitles حسناً ، نعم الصنبور مازال مكسور لكنك قلتِ بأنك تريدين أسترجاع كل شيء بالضبط كما كان ، وسمعتكِ
    Attiré par l'odeur de l'orchidée, le sphinx aspire son pollen à l'aide de sa langue de 30 cm, exactement comme Darwin le croyait. Open Subtitles تجذبها رائحة السلحبية المذنبة تلعق هذه العثة حبوب اللقاح بواسطة لسانها الذي يبلغ طوله قدم بالضبط كما توقع دارون
    Tout doit être fait exactement comme du temps de feu son père. Open Subtitles سوف يُنظم بالضبط كما كان في أوان والده الراحل
    On a déjà entendu ce morceau des centaines de fois... exactement comme ça, exactement comme vous l'avez chanté. Open Subtitles لقد سمعنا هذه الأغنية بالفعل مئات المرات هكذا بالضبط كما غنيتها بالضبط
    -Ta chambre est exactement comme tu l'as laisse. Enfin, sauf le type qui la loue. Open Subtitles غرفتك بالضبط كما تركتيها ماعدا الشاب الذى أستأجرها
    Maintenant, vous écouter et de faire exactement ce que je dis ... rien de plus. Open Subtitles الآن يمكنك الاستماع وتفعل بالضبط كما أقول... لا شيء أكثر من ذلك.
    À vrai dire, vous pouvez faire exactement ce que je dis. Open Subtitles في حقيقة الأمر ستفعلين بالضبط كما أقول لكِ
    D'accord. Fais exactement ce que je te dis. Open Subtitles حسناً، يَعمَلُ بالضبط كما أَقُولُ ولا يَنحرفُ.
    Pas qu'il compte, mais je n'ai pas loupé la cour pour que tu me remplaces, tout comme je ne t'ai pas délibérément mis sur cette affaire. Open Subtitles الأمر لايهم ولكني لم اتغيب عن حضور المحاكمة لأسدي لك معروفاً بالضبط كما اني لم اتسبب بطردك من القضية بشكل متعمد
    Il a dit mon nom, tout comme toi. Allez, maintenant. Vous êtes où ? Open Subtitles لقد قال اسمي بالضبط كما قلته أنت أيضًا هيا الآن
    Vous avez ramené cette petite chez vous, tout comme Darcy Blaine. Open Subtitles انت احضرت تلك الفتاة الصغيرة للمنزل بالضبط كما فعلت مع دارسى بلاين
    C'est exactement ce qu'ils voulaient. Open Subtitles إنه وفق الاستراتيجية، بالضبط كما يريدونه.
    Les fils mourront de mes mains, comme je l'ai fait pour leur père! Open Subtitles الأبناء سيموتون في أيديي بالضبط كما فعل بـ أبّاهم
    Je l'ai réglé pour délivrer exactement la même charge que le défibrillateur du kit d'urgence de la fusée. Open Subtitles لقد جهزته لتقديم نفس الشحنة بالضبط كما في عدة الطوارئ في الصاروخ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more