"بالطريقه" - Translation from Arabic to French

    • façon
        
    • manière
        
    J'ai essayé et j'ai échoué pour arrêter le mariage de Claude de la seule façon que je le pouvais. Open Subtitles لأوقف زواج كلود بالطريقه التي اقدر عليها علمت ان نارسيس
    Oui, J'ai aimé la façon dont il était, mais, c'est chez toi. Open Subtitles أجل , لقد احببته بالطريقه التي كان عليها لكن . أه , انه مكانك
    Je veux jouer de la musique de la façon dont je l'entends. Open Subtitles أريد أن اعزف الموسيقى بالطريقه التى اريدها
    De la manière dont il jouait quand il aimait le jeu plus que tout. Open Subtitles بالطريقه التي تعود عليها عندما أحب اللعبه أكثر من أي شئ
    Écoutez, on peut faire ça facilement ou on peut utiliser la manière forte. Open Subtitles ,مهلا , انظر يمكننا إما ان نفعل هذا بالطريقة السهله او بإمكاننا ان نقوم بذلك بالطريقه الصعبه
    J'aurais souhaité pouvoir être là pour toi, Nolan, de la façon dont tu as toujours été là pour moi. Open Subtitles كنت أتمنى لو كنت هناك لأجلك نولان بالطريقه التي كنت بها دائماً معي
    Et vous ne pouvez pas l'aimer de la façon dont elle le voudrait Open Subtitles لن تحبك بالطريقه التي تريد ولا يمكنك ان تحبها
    J'espère que ces hommes te traitent correctement de la façon que tu devrais être traitée. Open Subtitles واتمنى من هؤلاء الساده المحترمين ..ان يعاملونك بشكل جيد ..بالطريقه التى يجب ان يعاملونك بها
    Vu la façon dont il en parle, on dirait des rêves Open Subtitles بالطريقه التي تصفيهم، يبدون مثل الأحلام.
    Je ne peux pas vous dire à quel point je suis fier de la façon dont vous avez réussi à tenir la 2nd Mass au combat. Open Subtitles لا استطيع اخباركم كم انا فخور بالطريقه التي حافظتم بها على الجمهرة الثانيه في القتال
    Il y a la façon facile et la difficile. Open Subtitles إما ان نفعل ذلك بالطريقه السهله او الصعبه
    Mais je pensais sincèrement protéger ma famille... de la seule façon que je connaissais. Open Subtitles ولكن بصراحه اعتقدت بأني كنت احافظ على اسرتي بالطريقه الوحيده التي اعرفها
    La vérité est, que je suis fier de la façon dont vous vous en êtes sortie. Open Subtitles الحقيقه هى, أنى فخور بالطريقه التى قمتم بها بحل هذا.
    La façon dont ses cheveux lui tombaient sur le visage quand elle faisait des mots croisés. Open Subtitles بالطريقه اللتي ينزل بها شعرها على وجهها عندما تقوم بحل الكلمات المتقاطعه
    Je dois arrêter de me définir... par la façon dont les hommes me voient. Open Subtitles سأتوقف عن تعريف نفسي بالطريقه التي يراني بها الرجال.
    Mon Dieu, la façon dont tu me regardes parfois. Open Subtitles ياالهي بالطريقه التي تنظر الي بها في بعض الأحيان
    Je n'aimerai jamais personne de la manière dont je t'aime, ok ? Open Subtitles لن أحب احداً بالطريقه التي أحببتك بها ابدا
    Non. Je ne peux pas leur parler de la manière dont je te parle. Open Subtitles لا ، لايمكنني التكلم معهم بالطريقه التي كلمتك بها
    J'ai découvert de la plus dure manière, que quand tu fais des choses cela trahit qui tu es, ça devient difficile de se reconnaître soi-même. Open Subtitles وأكتشفتُ بالطريقه الصعبه. أنه عندما تفعل أشياء سيئه تخون نفسك ويصبح من الصعب أن تميز نفسك
    Tant qu'on y est, Je deteste devoir te demander ça, mais Debbie semble intéressée dans la manière dont vous ... Open Subtitles لكن يبدو ان دبي معجبه بالطريقه التي تفعلونها
    On peut la jouer hard, ou... pas de manière tranquille. Open Subtitles يمكننا فعل هذا بالطريقه الصعبه .. او ليس هناك طريقه سهله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more