"بالطلبات المقدمة" - Translation from Arabic to French

    • des demandes présentées
        
    • demandes adressées
        
    • des demandes formulées
        
    • demandé que
        
    • les demandes faites
        
    • aux demandes formulées
        
    • les requêtes
        
    • demandes émanant
        
    • des demandes transmises
        
    • aux demandes présentées figuraient
        
    • les demandes de
        
    16. Prend note des demandes présentées par la Bulgarie, le Gabon, Haïti et la Slovaquie touchant la création d'une antenne d'information; UN ٦١ - تحيط علما بالطلبات المقدمة من بلغاريا وسلوفاكيا وغابون وهايتي للحصول على عناصر إعلامية؛
    16. Prend note des demandes présentées par la Bulgarie, le Gabon, Haïti et la Slovaquie touchant la création d'une antenne d'information; UN ٦١ - تحيط علما بالطلبات المقدمة من بلغاريا وسلوفاكيا وغابون وهايتي للحصول على عناصر إعلامية؛
    Ce cadre a été conçu pour clarifier les responsabilités quant aux demandes adressées au Fonds et à l'utilisation de ses ressources; inventorier les outils disponibles pour assurer le suivi des résultats et de la responsabilisation; et définir les indicateurs de résultat clefs du Fonds. UN وقد صُمم الإطار لتوضيح المساءلة فيما يتعلق بالطلبات المقدمة للصندوق واستخدامات أمواله؛ ولوضع خريطة للأدوات المتوفرة لرصد الأداء والمساءلة؛ ولتحديد مؤشرات الأداء الرئيسية للصندوق.
    Néanmoins, lorsqu'il a considéré qu'il restait un certain nombre de questions à régler, le Comité consultatif n'a pas recommandé d'ouverture de crédits ou de mise en recouvrement de contributions supplémentaires au titre des demandes formulées dans le contexte des rapports sur l'exécution des budgets. UN ومع ذلك، فهي لم توص برصد اعتماد أو مخصص إضافي فيما يتعلق بالطلبات المقدمة في سياق تقارير اﻷداء، في الحالات التي شعرت فيها أنه ما زالت هناك عدة مسائل يتعين حلها.
    Rappelant également que les représentants élus et les organisations non gouvernementales du territoire ont demandé que Guam ne soit pas retiré de la liste des territoires non autonomes dont s'occupe le Comité spécial jusqu'à ce que le peuple chamorro puisse exprimer sa volonté, et compte tenu de ses droits et intérêts légitimes, UN وإذ تذكﱢر أيضا بالطلبات المقدمة من الممثلين المنتخبين والمنظمات غير الحكومية التابعة لﻹقليم بعدم رفع غوام من قائمة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي تحظى باهتمام اللجنة الخاصة إلى أن يعرب شعب الشامورو عن رغبته، مع مراعاة حقوقه ومصالحه المشروعة،
    Cet amendement a également prévu qu'une aide juridique sera accordée en ce qui concerne les demandes faites au titre de la loi sur la violence dans les foyers, nº 27 de 1999. UN كما نص هذا التعديل على منح معونة قانونية فيما يتعلق بالطلبات المقدمة بموجب قانون العنف العائلي رقم 27 لعام 1999.
    Le présent rapport a été établi comme suite aux demandes formulées par l'Assemblée générale dans les résolutions susmentionnées. UN 3 - ويقدَّم هذا التقرير عملا بالطلبات المقدمة من الجمعية العامة في القرارين المذكورين أعلاه.
    16. Prend note des demandes présentées par la Bulgarie, le Gabon, Haïti et la Slovaquie touchant la création d'une antenne d'information; UN ٦١ - تحيط علما بالطلبات المقدمة من بلغاريا وسلوفاكيا وغابون وهايتي للحصول على عناصر إعلامية؛
    17. Prend note des demandes présentées par la Bulgarie, le Gabon, la Guinée, Haïti et la Slovaquie touchant la création de centres ou d'antennes d'information des Nations Unies; UN ١٧ - تحيط علما بالطلبات المقدمة من بلغاريا وسلوفاكيا وغابون وغينيا وهايتي للحصول على مراكز إعلام أو على عناصر إعلامية؛
    27. Prend note des demandes présentées par le Gabon, la Guinée, Haïti et le Kirghizistan en ce qui concerne la création de centres ou d'antennes d'information des Nations Unies; UN ٧٢ - تحيط علما بالطلبات المقدمة من غابون وغينيا وقيرغيزستان وهايتي لفتح مراكز إعلام لديها أو لحصولها على عناصر إعلامية؛
    27. Prend note des demandes présentées par le Gabon, la Guinée, Haïti et le Kirghizistan en ce qui concerne la création de centres ou d’antennes d’information des Nations Unies; UN ٧٢ - تحيط علما بالطلبات المقدمة من غابون وغينيا وقيرغيزستان وهايتي لفتح مراكز إعلام لديها أو لحصولها على عناصر إعلامية؛
    27. Prend note des demandes présentées par le Gabon, la Guinée, Haïti et le Kirghizistan en ce qui concerne la création de centres ou d’antennes d’information des Nations Unies; UN ٧٢ - تحيط علما بالطلبات المقدمة من غابون وغينيا وقيرغيزستان وهايتي لفتح مراكز إعلام لديها أو لحصولها على عناصر إعلامية؛
    c) Un résumé des faits pertinents, sauf pour les demandes adressées aux fins de la signification d'actes judiciaires; UN (ج) ملخصا للوقائع ذات الصلة بالموضوع، باستثناء ما يتعلق بالطلبات المقدمة لغرض تبليغ مستندات قضائية؛
    c) Un résumé des faits pertinents, sauf pour les demandes adressées aux fins de la signification d'actes judiciaires; UN (ج) ملخصا للوقائع ذات الصلة بالموضوع، باستثناء ما يتعلق بالطلبات المقدمة لغرض تبليغ مستندات قضائية؛
    c) Un résumé des faits pertinents, sauf pour les demandes adressées aux fins de la signification d'actes judiciaires; UN (ج) ملخصا للوقائع ذات الصلة بالموضوع، باستثناء ما يتعلق بالطلبات المقدمة لغرض تبليغ مستندات قضائية؛
    55. Les travaux ayant trait à des demandes formulées par la CMP à sa quatrième session ont progressé. UN 55- وأُحرز تقدم في العمل المتعلق بالطلبات المقدمة من مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته الرابعة.
    Rappelant également que les représentants élus et les organisations non gouvernementales du territoire ont demandé que Guam ne soit pas retiré de la liste des territoires non autonomes dont s'occupe le Comité spécial jusqu'à ce que le peuple chamorro puisse exprimer sa volonté, et compte tenu de ses droits et intérêts légitimes, UN وإذ تذكﱢر أيضا بالطلبات المقدمة من الممثلين المنتخبين والمنظمات غير الحكومية التابعة لﻹقليم بعدم رفع غوام من قائمة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي تحظى باهتمام اللجنة الخاصة، إلى أن يعرب شعب الشامورو عن رغبته، مع مراعاة حقوقه ومصالحه المشروعة،
    En ce qui concerne les demandes faites au Japon, le délai d'obtention du passeport auprès des services nationaux est généralement d'une semaine. UN وفيما يتعلق بالطلبات المقدمة داخل اليابان، يستغرق إصدار الجوازات في المكاتب المحلية مدة أسبوع عموما.
    Le présent rapport fait suite aux demandes formulées dans les résolutions susmentionnées. UN 4 - وهذا التقرير مقدم عملا بالطلبات المقدمة إلى الجمعية العامة في القرارات المذكورة أعلاه.
    Il faut aussi prévoir suffisamment de temps pour la rédaction des jugements, les audiences préliminaires et les délibérations portant sur les requêtes. UN ويلزم وقت كاف لأداء مسؤوليات صياغة الأحكام وللجلسات التمهيدية وللمداولات المتعلقة بالطلبات المقدمة.
    Les dispositions pertinentes concernant les demandes émanant d'un État étranger sont reproduites ci-après : UN وترد أدناه الفقرات ذات الصلة المتعلقة بالطلبات المقدمة من دولة أجنبية:
    8) Le Comité est préoccupé par le fonctionnement inadapté du système de traitement et d'approbation des demandes d'asile, s'agissant en particulier des demandes transmises dans le cadre de la procédure dite < < accélérée > > . UN (8) يساور اللجنة القلق إزاء القصور في أداء نظام معالجة طلبات اللجوء والبت فيها وخاصة فيما يتعلق بالطلبات المقدمة عن طريق ما يسمى " الإجراء المعجل " .
    Les documents relatifs aux demandes présentées figuraient dans les annexes des documents UNEP/OzL.Pro/ImpCom/49/INF/R.3 et Add.1, 3 et 4. UN وقد تم استنساخ الوثائق المتعلقة بالطلبات المقدمة في مرفقات الوثائق UNEP/OzL.Pro/ImpCom/49/INF/R.3 وAdd.1 و3 و4.
    Cela étant, cependant, la délégation cubaine appuie les recommandations du Comité des contributions concernant les demandes de la Bosnie-Herzégovine, des Comores, de la République de Moldova et du Tadjikistan. UN واختتمت قائلة إن وفدها، وقد وضع ذلك في اعتباره، يؤيد مع ذلك توصيات لجنة الاشتراكات فيما يتعلق بالطلبات المقدمة من البوسنة والهرسك وجزر القمر وجمهورية مولدوفا، وطاجيكستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more