"بالعقد الدولي للسكان" - Translation from Arabic to French

    • la Décennie internationale des populations
        
    Rappelant ses résolutions antérieures ainsi que celles de l'Assemblée générale concernant la Décennie internationale des populations autochtones, UN وإذ تشير إلى قراراتها السابقة وقرارات الجمعية العامة المتعلقة بالعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم،
    Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour la Décennie internationale des populations autochtones UN صندوق تبرعات الأمم المتحدة الخاص بالعقد الدولي للسكان الأصليين في العالم
    Troisièmement, le Gouvernement chinois appuie la proclamation par l'Assemblée générale de la Décennie internationale des populations autochtones. UN ثالثا، تؤيـــد الحكومة الصينية إعلان الجمعية العامة الخاص بالعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالــــم.
    La proclamation de la Décennie internationale des populations autochtones est un signe politique positif, une manière de reconnaître qu'il est nécessaire de nouer un nouveau type de relations avec nos populations autochtones. UN إن الاحتفال بالعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم بادرة سياسية مشجعة، تعترف بالحاجة إلــــى إقامــــة علاقة جديدة مع سكاننا اﻷصليين.
    En se félicitant de la Décennie internationale des populations autochtones, la Papouasie-Nouvelle-Guinée est prête à participer pleinement aux activités et aux programmes conçus pour promouvoir cette noble initiative. UN وإذ ترحب بابوا غينيا الجديدة بالعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم، تقف على أهبة الاستعداد للاشتراك الكامل في اﻷنشطة والبرامج التي تستهدف النهوض بهذا المسار النبيل.
    Le Haut Commissaire estime que la question de la création d'une instance permanente pour les populations autochtones au sein du système des Nations Unies est l'un des problèmes de base qui se posent en liaison avec la Décennie internationale des populations autochtones. UN ويرى المفوض السامي أن المسألة المتعلقة بإنشاء منتدى دائم للسكان اﻷصليين داخل اﻷمم المتحدة هي من المسائل اﻷساسية المتصلة بالعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم.
    Delphine Redshirt Shaw, représentante du Conseil des points cardinaux à New York, est par ailleurs Présidente du Sous-Comité des ONG pour la Décennie internationale des populations autochtones. UN ويرأس دلفين ريتشارد شو، ممثل مجلس الجهات اﻷربع في نيويورك، اللجنة الفرعية للمنظمات غير الحكومية المعنية بالعقد الدولي للسكان اﻷصليين.
    Le Centre Wittenberg s'emploie, en coopération avec le Comité des ONG pour la Décennie internationale des populations autochtones et d'autres organismes, à faire connaître l'Instance au public. UN عمل مركز ويتينبرغ مع اللجنة المعنية بالعقد الدولي للسكان الأصليين في العالم وغيرها من المنظمات، من أجل التوعية بهذه العملية.
    Le Gouvernement colombien continue d'appuyer avec enthousiasme la célébration de la Décennie internationale des populations autochtones en tant que programme des Nations Unies qui focalise l'attention sur un monde oublié, qui met l'accent sur l'égalité fondamentale et sur le droit des populations autochtones de faire entendre leur voix devant la communauté internationale, pour défendre ce qui lui appartient. UN لقد أيدت حكومة كولومبيا وما زالت تؤيد بحماس الاحتفال بالعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم، باعتباره برنامجا لﻷمم المتحدة يمكنه أن يوجه الاهتمام إلى عالـــم منسي، وأن يؤكد على حق ذلــك العالــــم اﻷساسي في المساواة، وحقه في أن يرفــع صوتــه أمــــام المجتمـــع الدولي دفاعا عن ممتلكاته.
    On compte aussi de plus en plus d'initiatives opérationnelles des Nations Unies dans ce domaine, dont le Programme d'activités de la Décennie internationale des populations autochtones et des projets spéciaux lancés par l'Organisation internationale du Travail et le Programme des Nations Unies pour le développement, ainsi que par la Banque mondiale. UN وهناك أيضاً عدد متزايد من المبادرات العملية لﻷمم المتحدة في هذا الميدان من بينها برنامج اﻷنشطة المتعلقة بالعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم، والمشاريع الخاصة التي تقوم بتنظيمها منظمة العمل الدولية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي.
    Il faut faire plus cependant si l'on veut assurer une coordination continue entre les organismes en cause, qui devraient redoubler d'efforts en consultation avec les populations autochtones; il faudrait notamment désigner des centres de liaison qui coordonnent les activités liées à la Décennie internationale des populations autochtones avec le Haut Commissariat aux droits de l'homme. UN غير أنه يلزم إجراء المزيد لكفالة التنسيق المستمر فيما بين الوكالات التي ينبغي أن تكثف جهودها بالتشاور مع السكان اﻷصليين، بما في ذلك تحديد مراكز لتنسيق اﻷنشطة المتعلقة بالعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم مع مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    Elle a indiqué que le Gouvernement de son pays était l'un des auteurs des résolutions adoptées par l'Assemblée générale à sa cinquante—troisième session concernant la Décennie internationale des populations autochtones, ce qui prouvait l'attachement du Gouvernement brésilien à l'application du Programme d'activités et à la réalisation des objectifs de la Décennie, ainsi qu'à la promotion des droits des populations autochtones. UN وأضافت أن حكومتها كانت من بين المشاركين في رعاية القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين والمتعلقة بالعقد الدولي للسكان الأصليين في العالم. وهذا يعكس التزام حكومة البرازيل بتنفيذ برنامج عمل العقد وأهدافه، فضلاً عن تعزيز حقوق السكان الأصليين.
    13. Les questions relatives aux droits de l'homme, y compris la mise en oeuvre du Programme d'activités de la Décennie internationale des populations autochtones, sont examinées par la Troisième Commission. UN ٣١- وتختص اللجنة الثالثة بالنظر في مسائل حقوق الانسان، بما في ذلك تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم.
    12. Prie le Groupe de travail sur les populations autochtones de préparer, à sa seizième session, l'examen à mi—parcours, en 1999, de la Décennie internationale des populations autochtones; UN ٢١- ترجو من الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين، في دورته السادسة عشرة، التحضير لاستعراض منتصف المدة المتعلق بالعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم المقرر إجراؤه في عام ٩٩٩١؛
    Des exemples des domaines qui pourraient être étudiés ont été donnés lors des discussions sur la Décennie internationale des populations autochtones : droits de l'homme, environnement, développement, santé, éducation, intégrité culturelle et prévention des conflits. UN وقد جاءت في المناقشات المتعلقة بالعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم أمثلة للمجالات التي يمكن أن تكون موضع بحث، بما في ذلك حقوق اﻹنسان والبيئة والتنمية والصحة والتعليم فضلا عن السلامة الثقافية ومنع حدوث المنازعات.
    Au cours de sa 7ème séance, il a examiné également le deuxième rapport intérimaire sur les traités, accords et autres arrangements constructifs entre les Etats et les populations autochtones et a eu, sur des questions touchant la Décennie internationale des populations autochtones, un échange de vues qui s'est poursuivi à la 8ème séance. UN وخلال الجزء الباقي من الجلسة السابعة نظر الفريق العامل في التقرير المرحلي الثاني عن المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة بين الدول والسكان اﻷصليين، كما عقد مناقشات بشأن المسائل المتعلقة بالعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم، استمرت خلال الجلسة الثامنة.
    L'Assemblée générale, rappelant sa résolution 49/214 du 23 décembre 1994 relative à la Décennie internationale des populations autochtones, prie le Secrétaire général de lui présenter à sa cinquante-deuxième session un rapport sur le programme d'activité de la Décennie, au titre du point correspondant de l'ordre du jour. UN إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قرارها ٤٩/٢١٤ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ المتعلق بالعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم، تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثانية والخمسين تقريرا عن برنامج أنشطة العقد، في إطار البند المناسب من جدول اﻷعمال.
    Projet de programme d'activités pour la Décennie internationale des populations autochtones adopté par la Réunion technique sur la Décennie internationale des populations autochtones, Genève, 20-22 juillet 1995 UN مشروع برنامج أنشطة العقد الدولي لسكان اﻷصليين في العالم، كما اعتمده الاجتماع التقني المعني بالعقد الدولي للسكان اﻷصليين فــي العالـم، جنيف، ٢٠ - ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٥
    La célébration de la Décennie internationale des populations autochtones, le Programme d'activités qui y est lié et les efforts que déploie la communauté internationale pour préparer un projet de déclaration universelle des droits des populations autochtones des Nations Unies n'aura que peu de sens, voire aucun, si les populations autochtones restent des populations désavantagées dans notre monde. UN وإن الاحتفال بالعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم وبرنامج اﻷنشطة المتعلقة بالعقد وجهود المجتمع الدولي لﻹعداد لمشروع إعلان اﻷمم المتحدة لحقوق السكان اﻷصليين ستعني القليل أو لن تعني شيئا إذا بقي السكان اﻷصليون في عالمنا أناسا محرومين.
    1. Le Fonds de contributions volontaires pour la Décennie internationale des populations autochtones a été créé en application des résolutions de l'Assemblée générale 48/163 du 21 décembre 1993, 49/214 du 23 décembre 1994 et 50/157 du 21 décembre 1995, qui portent toutes sur la Décennie internationale des populations autochtones. UN 1- أنشئ صندوق التبرعات للعقد الدولي للسكان الأصليين في العالم عملاً بقرارات الجمعية العامة 48/163 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1993، و49/214 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994، و50/157 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1995، وجميعها تتعلق بالعقد الدولي للسكان الأصليين في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more