"بالعلوم" - Translation from Arabic to French

    • la science
        
    • scientifiques
        
    • scientifique
        
    • aux sciences
        
    • des sciences
        
    • de science
        
    • sciences de
        
    • en sciences
        
    • pour les sciences
        
    • science et
        
    C'est la clé de la science des "Dark" les installations médicales et les essais. Open Subtitles هذا مفتاح المنشآت الطبية و التجريبية الخاصة بالعلوم التابعة لفاي الظلام
    La fonction du Comité consultatif technique sur la science et la technologie nucléaires en Afrique sera intégrée à la Conférence régionale. UN وسيتم ادماج مهام اللجنة الاستشارية التقنية الحالية المعنية بالعلوم والتكنولوجيا النووية في افريقيا في هذا المؤتمر الاقليمي.
    Forum interparlementaire africain sur la science, la technologie et l'innovation UN المنتدى البرلماني الأفريقي المعني بالعلوم والتكنولوجيا والابتكار
    Il est donc essentiel de s'attacher à sensibiliser davantage la population et à accroître sa participation à la prise de décisions scientifiques. UN ولذلك فهو يمثل استثماراً أساسياً يُبذل في تنمية الوعي العام وإشراك عامة الناس في وضع السياسات المتصلة بالعلوم.
    Le Comité national d'éthique pour la recherche scientifique et technologique, dont le domaine est celui des sciences exactes et naturelles et de la technologie; UN اللجنة الوطنية للقواعد اﻷخلاقية للبحوث في ميدان العلم والتكنولوجيا، وهي تعنى بالعلوم الطبيعية والتكنولوجيا؛
    Programmes relatifs aux sciences marines au sein du système des Nations Unies UN البرامج المعنية بالعلوم البحرية في منظومة الأمم المتحدة
    Appui aux activités relatives à la science des changements climatiques ainsi qu'à la recherche et à l'observation systématique dans ce domaine UN دعم الأنشطة المتصلة بالعلوم والبحوث والمراقبة المنهجية في مجال تغير المناخ
    Appui aux activités relatives à la science des changements climatiques ainsi qu'à la recherche et à l'observation systématique dans ce domaine UN دعم الأنشطة المتصلة بالعلوم والبحوث والمراقبة المنهجية في مجال تغير المناخ
    La nouvelle loi sur la science pose les fondements d'une aide publique systématique à la science. UN ويضع القانون الجديد المتعلق بالعلوم حجر الأساس لدعم الدولة المنهجي للعلوم.
    À cet effet, nous avons mis en oeuvre un plan d'action spécial pour la science et la technique au service du développement de l'ouest de la Chine. UN ولهذا الغرض، نفذنا خطة عمل خاصة بالعلوم والتكنولوجيا لتنمية غرب البلد.
    L'accent est mis sur les aspects liés à la science et à la technologie. UN وهي تركز على الجوانب ذات الصلة بالعلوم والتكنولوجيا نظرا لأهميتها.
    La réunion a en outre rappelé la Déclaration sur la science et l'utilisation du savoir scientifique adoptée à la Conférence mondiale sur la science en 1999. UN كما أشار الاجتماع إلى الإعلان الخاص بالعلم والمعارف العلمية الذي وضع في المؤتمر العالمي المعني بالعلوم في عام 1999.
    Tenant compte des résolutions pertinentes du dixième sommet islamique et de la trente et unième Conférence islamique des ministres des affaires étrangères relatives à la science et à la technologie, UN وإذ يأخذ في الحسبان القرارات الصادرة عن والمؤتمر الإسلامي الثلاثين لوزراء الخارجية وعن مؤتمر القمة الإسلامي العاشر حول هذا الموضوع والمرتبطة بالعلوم و التكنولوجيا،
    Ceci a permis d'obtenir des résultats, dans la mesure où davantage de jeunes filles réussissent leurs études de médecine et dans d'autres domaines scientifiques. UN ولقد أفضى هذا إلى الإتيان بنتائج ما، حيث تحسنت قدرات البنات على المضي في التعليم الطبي وسائر المجالات المتصلة بالعلوم.
    Elles montrent par comparaison aux autres domaines scientifiques un intérêt moindre, bien que significatif, pour la technique et la technologie. UN وتبدي الطالبات اهتماما أقل وإن يكن ملحوظا بالعلوم والتقنية والتكنولوجية، مقارنة بالمجالات العلمية الأخرى.
    ∙ Le grand public doit se pénétrer davantage de l'importance de la science et des connaissances scientifiques se rapportant au développement durable. UN ● يقتضي اﻷمر زيادة إثراء وعي الجماهير بالعلوم والمعارف العلمية المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    Mesures législatives dans le domaine scientifique et technique UN التدابير التشريعية المتصلة بالعلوم والتكنولوجيا
    Par ailleurs, la politique scientifique devrait être élaborée en tenant compte de la protection des droits de propriété intellectuelle. UN ومن ناحية أخرى، ينبغي صياغة السياسات الخاصة بالعلوم مع مراعاة حماية حقوق الملكية الفكرية.
    Le rapport décrit les programmes de recherches relatifs aux sciences et aux techniques de la mer au sein du système des Nations Unies. UN ويصف التقرير البرامج الحالية المتعلقة بالعلوم والتكنولوجيا البحرية في منظومة الأمم المتحدة.
    Programmes relatifs aux sciences marines au sein du système des Nations Unies UN البرامج المعنية بالعلوم البحرية في منظومة اﻷمم المتحدة
    Onze organismes régionaux s'occupent des sciences maritimes sous les auspices de la Commission océanographique intergouvernementale (COI). UN وتوجد 11 هيئة إقليمية تُعنى بالعلوم البحرية تحت إشراف اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية.
    Expériences nationales de formulation de politique en matière de science, de technologie et d'innovation ; UN التجارب الوطنية في مجال صياغة السياسات المتعلقة بالعلوم والتكنولوجيا والابتكار؛
    1994 : Membre du Sous-Comité technique sur les sciences de la mer. UN 1994 عضو باللجنة الفرعية التقنية المعنية بالعلوم البحرية.
    L'ISAS, qui relève du MEXT, s'est employé à développer les travaux de recherche en sciences spatiales. UN ويتولى إيساس، وهو معهد وطني تابع لوزارة التربية، تشجيع البحوث المتعلقة بالعلوم الفضائية.
    :: Activités périscolaires et communautaires afin de promouvoir l'intérêt des filles et des garçons pour les sciences et la technologie; UN :: أنشطة خارجة عن المنهاج الدراسي وأنشطة مجتمعية لتعزيز الاهتمام بالعلوم والتكنولوجيا لدى البنات والأولاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more