C'est la clé de la science des "Dark" les installations médicales et les essais. | Open Subtitles | هذا مفتاح المنشآت الطبية و التجريبية الخاصة بالعلوم التابعة لفاي الظلام |
La fonction du Comité consultatif technique sur la science et la technologie nucléaires en Afrique sera intégrée à la Conférence régionale. | UN | وسيتم ادماج مهام اللجنة الاستشارية التقنية الحالية المعنية بالعلوم والتكنولوجيا النووية في افريقيا في هذا المؤتمر الاقليمي. |
Forum interparlementaire africain sur la science, la technologie et l'innovation | UN | المنتدى البرلماني الأفريقي المعني بالعلوم والتكنولوجيا والابتكار |
Il est donc essentiel de s'attacher à sensibiliser davantage la population et à accroître sa participation à la prise de décisions scientifiques. | UN | ولذلك فهو يمثل استثماراً أساسياً يُبذل في تنمية الوعي العام وإشراك عامة الناس في وضع السياسات المتصلة بالعلوم. |
Le Comité national d'éthique pour la recherche scientifique et technologique, dont le domaine est celui des sciences exactes et naturelles et de la technologie; | UN | اللجنة الوطنية للقواعد اﻷخلاقية للبحوث في ميدان العلم والتكنولوجيا، وهي تعنى بالعلوم الطبيعية والتكنولوجيا؛ |
Programmes relatifs aux sciences marines au sein du système des Nations Unies | UN | البرامج المعنية بالعلوم البحرية في منظومة الأمم المتحدة |
Appui aux activités relatives à la science des changements climatiques ainsi qu'à la recherche et à l'observation systématique dans ce domaine | UN | دعم الأنشطة المتصلة بالعلوم والبحوث والمراقبة المنهجية في مجال تغير المناخ |
Appui aux activités relatives à la science des changements climatiques ainsi qu'à la recherche et à l'observation systématique dans ce domaine | UN | دعم الأنشطة المتصلة بالعلوم والبحوث والمراقبة المنهجية في مجال تغير المناخ |
La nouvelle loi sur la science pose les fondements d'une aide publique systématique à la science. | UN | ويضع القانون الجديد المتعلق بالعلوم حجر الأساس لدعم الدولة المنهجي للعلوم. |
À cet effet, nous avons mis en oeuvre un plan d'action spécial pour la science et la technique au service du développement de l'ouest de la Chine. | UN | ولهذا الغرض، نفذنا خطة عمل خاصة بالعلوم والتكنولوجيا لتنمية غرب البلد. |
L'accent est mis sur les aspects liés à la science et à la technologie. | UN | وهي تركز على الجوانب ذات الصلة بالعلوم والتكنولوجيا نظرا لأهميتها. |
La réunion a en outre rappelé la Déclaration sur la science et l'utilisation du savoir scientifique adoptée à la Conférence mondiale sur la science en 1999. | UN | كما أشار الاجتماع إلى الإعلان الخاص بالعلم والمعارف العلمية الذي وضع في المؤتمر العالمي المعني بالعلوم في عام 1999. |
Tenant compte des résolutions pertinentes du dixième sommet islamique et de la trente et unième Conférence islamique des ministres des affaires étrangères relatives à la science et à la technologie, | UN | وإذ يأخذ في الحسبان القرارات الصادرة عن والمؤتمر الإسلامي الثلاثين لوزراء الخارجية وعن مؤتمر القمة الإسلامي العاشر حول هذا الموضوع والمرتبطة بالعلوم و التكنولوجيا، |
Ceci a permis d'obtenir des résultats, dans la mesure où davantage de jeunes filles réussissent leurs études de médecine et dans d'autres domaines scientifiques. | UN | ولقد أفضى هذا إلى الإتيان بنتائج ما، حيث تحسنت قدرات البنات على المضي في التعليم الطبي وسائر المجالات المتصلة بالعلوم. |
Elles montrent par comparaison aux autres domaines scientifiques un intérêt moindre, bien que significatif, pour la technique et la technologie. | UN | وتبدي الطالبات اهتماما أقل وإن يكن ملحوظا بالعلوم والتقنية والتكنولوجية، مقارنة بالمجالات العلمية الأخرى. |
∙ Le grand public doit se pénétrer davantage de l'importance de la science et des connaissances scientifiques se rapportant au développement durable. | UN | ● يقتضي اﻷمر زيادة إثراء وعي الجماهير بالعلوم والمعارف العلمية المتعلقة بالتنمية المستدامة. |
Mesures législatives dans le domaine scientifique et technique | UN | التدابير التشريعية المتصلة بالعلوم والتكنولوجيا |
Par ailleurs, la politique scientifique devrait être élaborée en tenant compte de la protection des droits de propriété intellectuelle. | UN | ومن ناحية أخرى، ينبغي صياغة السياسات الخاصة بالعلوم مع مراعاة حماية حقوق الملكية الفكرية. |
Le rapport décrit les programmes de recherches relatifs aux sciences et aux techniques de la mer au sein du système des Nations Unies. | UN | ويصف التقرير البرامج الحالية المتعلقة بالعلوم والتكنولوجيا البحرية في منظومة الأمم المتحدة. |
Programmes relatifs aux sciences marines au sein du système des Nations Unies | UN | البرامج المعنية بالعلوم البحرية في منظومة اﻷمم المتحدة |
Onze organismes régionaux s'occupent des sciences maritimes sous les auspices de la Commission océanographique intergouvernementale (COI). | UN | وتوجد 11 هيئة إقليمية تُعنى بالعلوم البحرية تحت إشراف اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية. |
Expériences nationales de formulation de politique en matière de science, de technologie et d'innovation ; | UN | التجارب الوطنية في مجال صياغة السياسات المتعلقة بالعلوم والتكنولوجيا والابتكار؛ |
1994 : Membre du Sous-Comité technique sur les sciences de la mer. | UN | 1994 عضو باللجنة الفرعية التقنية المعنية بالعلوم البحرية. |
L'ISAS, qui relève du MEXT, s'est employé à développer les travaux de recherche en sciences spatiales. | UN | ويتولى إيساس، وهو معهد وطني تابع لوزارة التربية، تشجيع البحوث المتعلقة بالعلوم الفضائية. |
:: Activités périscolaires et communautaires afin de promouvoir l'intérêt des filles et des garçons pour les sciences et la technologie; | UN | :: أنشطة خارجة عن المنهاج الدراسي وأنشطة مجتمعية لتعزيز الاهتمام بالعلوم والتكنولوجيا لدى البنات والأولاد. |